oraec192-19

token oraec192-19-1 oraec192-19-2 oraec192-19-3 oraec192-19-4 oraec192-19-5 oraec192-19-6 oraec192-19-7 oraec192-19-8 oraec192-19-9 oraec192-19-10 oraec192-19-11 oraec192-19-12 oraec192-19-13 oraec192-19-14 oraec192-19-15 oraec192-19-16 oraec192-19-17 oraec192-19-18 oraec192-19-19 oraec192-19-20 oraec192-19-21 oraec192-19-22 oraec192-19-23 oraec192-19-24 oraec192-19-25 oraec192-19-26 oraec192-19-27 oraec192-19-28 oraec192-19-29 oraec192-19-30 oraec192-19-31
written form js[t] rf spdd.⸢n⸣ [ḥm] =[f] [...] ⸢tꜣy⸣ =f n,ṯ-ḥtr.pl Š~r~d~n.pl n ḥꜣq,t ḥm =f jni̯.n =f m nḫt,w.pl ḫpš =f sdbḥ.w m ḫꜥ,w =sn nb.pl dd n =sn tp-rd n ꜥḥꜣ
hiero
line count [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8]
translation [Partikel (satzeinleitend, zur Betonung, Interrog.)] [Partikel (nachgestellt zur Betonung)](unveränderlich seit alter Zeit) ausrüsten Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Wagenkämpfer Scherde (auch Sarde, von den Seevölkern) [Genitiv (invariabel)] Kriegsbeute Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] bringen [Suffix Pron. sg.3.m.] als (Art und Weise) Sieg Arm [Suffix Pron. sg.3.m.] ausrüsten bestehend aus Waffen [Suffix Pron. pl.3.c.] alle geben für (jmd.) [Suffix Pron. pl.3.c.] Anordnung [Genitiv (invariabel)] Kampf
lemma jsṯ jr spdd ḥm =f tꜣy= =f n.t-ḥtr Šrdn n.j ḥꜣq.t ḥm =f jni̯ =f m nḫt.w ḫpš =f sdbḥ m ḫꜥ.w =sn nb rḏi̯ n =sn tp-rd n.j ꜥḥꜣ
AED ID 851440 28170 133370 104690 10050 550046 10050 79350 156880 850787 101550 104690 10050 26870 10050 64360 87620 116430 10050 149780 64360 114680 10100 81660 851711 78870 10100 171210 850787 39930
part of speech particle particle verb substantive pronoun pronoun pronoun substantive entity_name adjective substantive substantive pronoun verb pronoun preposition substantive substantive pronoun verb preposition substantive pronoun adjective verb preposition pronoun substantive adjective substantive
name artifact_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural plural singular singular singular dual singular plural plural plural plural singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation relativeform pseudoParticiple pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_3-gem verb_3-inf verb_caus_3-lit verb_irr
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_constructus st_pronominalis st_constructus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: [§25] Da nu[n] rüstete [Seine Majestät](= Ramses II.) .., ⸢seine⸣ Wagenkämpfer, [§26] (und) die Schardanu aus der Beute Seiner Majestät aus, die (= Schardanu) er herbeigebracht hatte durch die Siege seines Sichelschwerts/Arms, [§27] indem sie mit all ihren Waffen versorgt wurden und ihnen die Kampfanweisung gegeben wurde.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License