token | oraec192-256-1 | oraec192-256-2 | oraec192-256-3 | oraec192-256-4 | oraec192-256-5 | oraec192-256-6 | oraec192-256-7 | oraec192-256-8 | oraec192-256-9 | oraec192-256-10 | oraec192-256-11 | oraec192-256-12 | oraec192-256-13 | oraec192-256-14 | oraec192-256-15 | oraec192-256-16 | oraec192-256-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jn-jw | nfr | pꜣy | =k | ẖdb | nꜣy | =k | bꜣk.pl | jw | ḥr | =k | ḥsꜣ.y | j:m | =sn | n | nꜥ | =k | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [75] | [75] | [75] | [75] | [75] | [75] | [75] | [75] | [75] | [75] | [75] | [75] | [75] | [75] | [75] | [75] | [75] | ← |
translation | [Partikel zur Einleitung der Frage] | gut | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | töten | [Poss.artikel pl.c.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Diener | [Umstandskonverter] | Gesicht | [Suffix Pron. sg.2.m.] | grimmig sein | in | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [Negationswort] | Milde | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | jn-jw | nfr | pꜣy= | =k | ẖdb | nꜣy= | =k | bꜣk | jw | ḥr | =k | ḥzꜣ | m | =sn | n | nꜥ | =k | ← |
AED ID | 550032 | 550034 | 550021 | 10110 | 124950 | 550008 | 10110 | 53830 | 21881 | 107510 | 10110 | 852665 | 64360 | 10100 | 850806 | 80360 | 10110 | ← |
part of speech | particle | adjective | pronoun | pronoun | verb | pronoun | pronoun | substantive | particle | substantive | pronoun | verb | preposition | pronoun | particle | substantive | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||
genus | masculine | ← | ||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | plural | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||
inflection | infinitive | pseudoParticiple | ← | |||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: [§314] Ist es etwa gut, deine Diener (= die hethitische Armee) zu töten, [§315] wenn dein Gesicht gegen sie grimmig ist und kein Milde existiert?
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License