| token | oraec192-257-1 | oraec192-257-2 | oraec192-257-3 | oraec192-257-4 | oraec192-257-5 | oraec192-257-6 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | m | =k | ꜣ | jri̯.yn | =k | [...] | ← |
| hiero | ← | ||||||
| line count | [75] | [75] | [75] | [75] | [75] | ← | |
| translation | siehe! | [Suffix Pron. sg.2.m.] | doch (zur Verstärkung) | den gestrigen Tag verbracht haben | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | |
| lemma | m | =k | ꜣ | jri̯ | =k | ← | |
| AED ID | 64440 | 10110 | 2 | 851809 | 10110 | ← | |
| part of speech | particle | pronoun | particle | verb | pronoun | ← | |
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | active | ← | |||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | ← | ||||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | n-morpheme | ← | |||||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | particle_nonenclitic | particle_enclitic | ← | ||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||||
| status | ← |
Translation: [§316] Siehe doch, du verbrachtest ...
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License