| token | oraec192-34-1 | oraec192-34-2 | oraec192-34-3 | oraec192-34-4 | oraec192-34-5 | oraec192-34-6 | oraec192-34-7 | oraec192-34-8 | oraec192-34-9 | oraec192-34-10 | oraec192-34-11 | oraec192-34-12 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | bw | wꜣḥ | =f | ḫꜣs,t | 〈r〉 | tm | jni̯.t | =s | m | tꜣ | nb | [...] | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||
| line count | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | ← | |
| translation | [Negationspartikel] | zurücklassen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Fremdland | um zu (final) | [Negationsverb] | bringen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | in | Land (geogr.-polit.) | jeder | ← | |
| lemma | bw | wꜣḥ | =f | ḫꜣs.t | r | tm | jni̯ | =s | m | tꜣ | nb | ← | |
| AED ID | 55130 | 43010 | 10050 | 114300 | 91900 | 854578 | 26870 | 10090 | 64360 | 854573 | 81660 | ← | |
| part of speech | particle | verb | pronoun | substantive | preposition | verb | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | ← | |
| name | ← | ||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||
| genus | feminine | masculine | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | singular | singular | ← | ||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||
| inflection | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: [§48] Er (= Muwatalli) ließ kein Fremdland zurück, 〈um〉 es nicht 〈zu〉 holen in jedem ... Land.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License