| token | oraec192-91-1 | oraec192-91-2 | oraec192-91-3 | oraec192-91-4 | oraec192-91-5 | oraec192-91-6 | oraec192-91-7 | oraec192-91-8 | oraec192-91-9 | oraec192-91-10 | oraec192-91-11 | oraec192-91-12 | oraec192-91-13 | oraec192-91-14 | oraec192-91-15 | oraec192-91-16 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḫꜣs,t.pl | nb.t | dmḏ | =sn | r | =j | jw | =j | wꜥi̯.kw | ḥr | tp | =[j] | ⸢n⸣ | ⸢ky⸣ | ⸢ḥ⸣n[ꜥ] | =[j] | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||
| line count | [30] | [30] | [30] | [30] | [30] | [30] | [30] | [30] | [30] | [30] | [30] | [30] | [30] | [30] | [30] | [30] | ← | 
| translation | Fremdland | alle | vereinigt sein | [Suffix Pron. pl.3.c.] | gegen (Personen) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | allein sein | auf | selbst | [Suffix Pron. sg.1.c.] | [Negationswort] | der Andere | zusammen mit | [Suffix Pron. sg.1.c.] | ← | 
| lemma | ḫꜣs.t | nb | dmḏ | =sn | r | =j | jw | =j | wꜥi̯ | ḥr | tp | =j | n | ky | ḥnꜥ | =j | ← | 
| AED ID | 114300 | 81660 | 179420 | 10100 | 91900 | 10030 | 21881 | 10030 | 44350 | 107520 | 854577 | 10030 | 850806 | 400645 | 850800 | 10030 | ← | 
| part of speech | substantive | adjective | verb | pronoun | preposition | pronoun | particle | pronoun | verb | preposition | substantive | pronoun | particle | substantive | preposition | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||||||||
| genus | feminine | commonGender | masculine | ← | |||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | plural | plural | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | ← | ||||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← | 
Translation: [§112] Alle Fremdländer, sie haben sich gegen mich vereinigt, während ich ga[nz] allein und ⸢niemand b⸣e[i mir] war.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License