oraec192-91

token oraec192-91-1 oraec192-91-2 oraec192-91-3 oraec192-91-4 oraec192-91-5 oraec192-91-6 oraec192-91-7 oraec192-91-8 oraec192-91-9 oraec192-91-10 oraec192-91-11 oraec192-91-12 oraec192-91-13 oraec192-91-14 oraec192-91-15 oraec192-91-16
written form ḫꜣs,t.pl nb.t dmḏ =sn r =j jw =j wꜥi̯.kw ḥr tp =[j] ⸢n⸣ ⸢ky⸣ ⸢ḥ⸣n[ꜥ] =[j]
hiero
line count [30] [30] [30] [30] [30] [30] [30] [30] [30] [30] [30] [30] [30] [30] [30] [30]
translation Fremdland alle vereinigt sein [Suffix Pron. pl.3.c.] gegen (Personen) [Suffix Pron. sg.1.c.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.1.c.] allein sein auf selbst [Suffix Pron. sg.1.c.] [Negationswort] der Andere zusammen mit [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma ḫꜣs.t nb dmḏ =sn r =j jw =j wꜥi̯ ḥr tp =j n ky ḥnꜥ =j
AED ID 114300 81660 179420 10100 91900 10030 21881 10030 44350 107520 854577 10030 850806 400645 850800 10030
part of speech substantive adjective verb pronoun preposition pronoun particle pronoun verb preposition substantive pronoun particle substantive preposition pronoun
name
number
voice active
genus feminine commonGender masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: [§112] Alle Fremdländer, sie haben sich gegen mich vereinigt, während ich ga[nz] allein und ⸢niemand b⸣e[i mir] war.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License