| token | oraec1925-9-1 | oraec1925-9-2 | oraec1925-9-3 | oraec1925-9-4 | oraec1925-9-5 | oraec1925-9-6 | oraec1925-9-7 | oraec1925-9-8 | oraec1925-9-9 | oraec1925-9-10 | oraec1925-9-11 | oraec1925-9-12 | oraec1925-9-13 | oraec1925-9-14 | oraec1925-9-15 | oraec1925-9-16 | oraec1925-9-17 | oraec1925-9-18 | oraec1925-9-19 | oraec1925-9-20 | oraec1925-9-21 | oraec1925-9-22 | oraec1925-9-23 | oraec1925-9-24 | oraec1925-9-25 | oraec1925-9-26 | oraec1925-9-27 | oraec1925-9-28 | oraec1925-9-29 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | sqbḥ.w | =s | ḥꜣ,t(j) | n(,j) | nṯr-ꜥꜣ | jm | hrw | =f | n(,j) | rs | sqbḥ | =s | ḥꜣ,t(j) | n(,j) | Nmt,j-m-zꜣ≡f | Mr,n-Rꜥw | n | =f | jm | n | ꜥnḫ | wꜥb | =s | Nmt,j-m-zꜣ≡f | Mr,n-Rꜥw | snṯri̯ | =s | Nmt,j-m-zꜣ≡f | Mr,n-Rꜥw | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
| line count | [M/C med/E 6 = 561] | [M/C med/E 6 = 561] | [M/C med/E 7 = 562] | [M/C med/E 7 = 562] | [M/C med/E 7 = 562] | [M/C med/E 7 = 562] | [M/C med/E 7 = 562] | [M/C med/E 7 = 562] | [M/C med/E 7 = 562] | [M/C med/E 7 = 562] | [M/C med/E 7 = 562] | [M/C med/E 7 = 562] | [M/C med/E 7 = 562] | [M/C med/E 7 = 562] | [M/C med/E 7 = 562] | [M/C med/E 7 = 562] | [M/C med/E 7 = 562] | [M/C med/E 7 = 562] | [M/C med/E 7 = 562] | [M/C med/E 7 = 562] | [M/C med/E 7 = 562] | [M/C med/E 7 = 562] | [M/C med/E 7 = 562] | [M/C med/E 8 = 563] | [M/C med/E 8 = 563] | [M/C med/E 8 = 563] | [M/C med/E 8 = 563] | [M/C med/E 8 = 563] | [M/C med/E 8 = 563] | ← | 
| translation | erquicken | [Suffix Pron.sg.3.f.] | Herz | von [Genitiv] | der große Gott (Gott) | dadurch | Tag | [Suffix Pron. sg.3.m.] | von [Genitiv] | aufwachen | erquicken | [Suffix Pron.sg.3.f.] | Herz | von [Genitiv] | Nemti-em-za-ef | Merenre | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | dadurch | wegen (Grund, Zweck) | Leben | reinigen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | Nemti-em-za-ef | Merenre | reinigen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | Nemti-em-za-ef | Merenre | ← | 
| lemma | sqbḥ | =s | ḥꜣ.tj | n.j | nṯr-ꜥꜣ | jm | hrw | =f | n.j | rs | sqbḥ | =s | ḥꜣ.tj | n.j | Nmt.j-m-zꜣ=f | Mr.n-Rꜥw | n | =f | jm | n | ꜥnḫ | wꜥb | =s | Nmt.j-m-zꜣ=f | Mr.n-Rꜥw | snṯr | =s | Nmt.j-m-zꜣ=f | Mr.n-Rꜥw | ← | 
| AED ID | 146110 | 10090 | 100400 | 850787 | 90360 | 24640 | 99060 | 10050 | 850787 | 95940 | 146110 | 10090 | 100400 | 850787 | 854416 | 401175 | 78870 | 10050 | 24640 | 78870 | 38540 | 44430 | 10090 | 854416 | 401175 | 138650 | 10090 | 854416 | 401175 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | substantive | adjective | epitheton_title | adverb | substantive | pronoun | adjective | verb | verb | pronoun | substantive | adjective | entity_name | entity_name | preposition | pronoun | adverb | preposition | substantive | verb | pronoun | entity_name | entity_name | verb | pronoun | entity_name | entity_name | ← | 
| name | kings_name | kings_name | kings_name | kings_name | kings_name | kings_name | ← | |||||||||||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
| voice | active | active | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||
| epitheton | epith_god | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
| morphology | w-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
| adverb | prepositional_adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||
| verbal class | verb_caus_3-lit | verb_2-lit | verb_caus_3-lit | verb_3-lit | verb_caus_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Wie sie das Herz des Großen Gottes erquicken wird an seinem Tag des Erwachens, erquickt sie das Herz des Nemti-em-za-ef Merenre für ihn damit um des Lebens willen, indem sie Nemti-em-za-ef Merenre rein macht und Nemti-em-za-ef Merenre (durch Räucherung) reinigt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License