oraec1925-9

token oraec1925-9-1 oraec1925-9-2 oraec1925-9-3 oraec1925-9-4 oraec1925-9-5 oraec1925-9-6 oraec1925-9-7 oraec1925-9-8 oraec1925-9-9 oraec1925-9-10 oraec1925-9-11 oraec1925-9-12 oraec1925-9-13 oraec1925-9-14 oraec1925-9-15 oraec1925-9-16 oraec1925-9-17 oraec1925-9-18 oraec1925-9-19 oraec1925-9-20 oraec1925-9-21 oraec1925-9-22 oraec1925-9-23 oraec1925-9-24 oraec1925-9-25 oraec1925-9-26 oraec1925-9-27 oraec1925-9-28 oraec1925-9-29
written form sqbḥ.w =s ḥꜣ,t(j) n(,j) nṯr-ꜥꜣ jm hrw =f n(,j) rs sqbḥ =s ḥꜣ,t(j) n(,j) Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw n =f jm n ꜥnḫ wꜥb =s Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw snṯri̯ =s Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw
hiero
line count [M/C med/E 6 = 561] [M/C med/E 6 = 561] [M/C med/E 7 = 562] [M/C med/E 7 = 562] [M/C med/E 7 = 562] [M/C med/E 7 = 562] [M/C med/E 7 = 562] [M/C med/E 7 = 562] [M/C med/E 7 = 562] [M/C med/E 7 = 562] [M/C med/E 7 = 562] [M/C med/E 7 = 562] [M/C med/E 7 = 562] [M/C med/E 7 = 562] [M/C med/E 7 = 562] [M/C med/E 7 = 562] [M/C med/E 7 = 562] [M/C med/E 7 = 562] [M/C med/E 7 = 562] [M/C med/E 7 = 562] [M/C med/E 7 = 562] [M/C med/E 7 = 562] [M/C med/E 7 = 562] [M/C med/E 8 = 563] [M/C med/E 8 = 563] [M/C med/E 8 = 563] [M/C med/E 8 = 563] [M/C med/E 8 = 563] [M/C med/E 8 = 563]
translation erquicken [Suffix Pron.sg.3.f.] Herz von [Genitiv] der große Gott (Gott) dadurch Tag [Suffix Pron. sg.3.m.] von [Genitiv] aufwachen erquicken [Suffix Pron.sg.3.f.] Herz von [Genitiv] Nemti-em-za-ef Merenre für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] dadurch wegen (Grund, Zweck) Leben reinigen [Suffix Pron.sg.3.f.] Nemti-em-za-ef Merenre reinigen [Suffix Pron.sg.3.f.] Nemti-em-za-ef Merenre
lemma sqbḥ =s ḥꜣ.tj n.j nṯr-ꜥꜣ jm hrw =f n.j rs sqbḥ =s ḥꜣ.tj n.j Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw n =f jm n ꜥnḫ wꜥb =s Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw snṯr =s Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw
AED ID 146110 10090 100400 850787 90360 24640 99060 10050 850787 95940 146110 10090 100400 850787 854416 401175 78870 10050 24640 78870 38540 44430 10090 854416 401175 138650 10090 854416 401175
part of speech verb pronoun substantive adjective epitheton_title adverb substantive pronoun adjective verb verb pronoun substantive adjective entity_name entity_name preposition pronoun adverb preposition substantive verb pronoun entity_name entity_name verb pronoun entity_name entity_name
name kings_name kings_name kings_name kings_name kings_name kings_name
number
voice active active active active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_god
morphology w-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb prepositional_adverb prepositional_adverb
verbal class verb_caus_3-lit verb_2-lit verb_caus_3-lit verb_3-lit verb_caus_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Wie sie das Herz des Großen Gottes erquicken wird an seinem Tag des Erwachens, erquickt sie das Herz des Nemti-em-za-ef Merenre für ihn damit um des Lebens willen, indem sie Nemti-em-za-ef Merenre rein macht und Nemti-em-za-ef Merenre (durch Räucherung) reinigt.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License