token | oraec193-22-1 | oraec193-22-2 | oraec193-22-3 | oraec193-22-4 | oraec193-22-5 | oraec193-22-6 | oraec193-22-7 | oraec193-22-8 | oraec193-22-9 | oraec193-22-10 | oraec193-22-11 | oraec193-22-12 | oraec193-22-13 | oraec193-22-14 | oraec193-22-15 | oraec193-22-16 | oraec193-22-17 | oraec193-22-18 | oraec193-22-19 | oraec193-22-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr⸮r?.k(wj) | mj | wḏ.t.n | nb.t | ḥm | =f | m | smnḫ | wḏ.t.n | nb | =(j) | n | jt | =(f) | Wsjr-Ḫnt,j-jmn,tjw | nb-Ꜣbḏw | sḫm | ꜥꜣ | ḥr,j-jb | Tꜣ-wr | ← |
hiero | 𓁹𓂋𓎡 | 𓏇 | 𓎗𓏏𓈖 | 𓎟𓏏 | 𓍛𓏤 | 𓆑 | 𓅓 | 𓋴𓏠𓈖𓐍𓍊 | 𓎗𓏏𓈖 | 𓎟𓀭 | 𓈖 | 𓏏𓆑 | 𓊨𓁹𓏃𓋀𓅂𓀭 | 𓎟𓍋𓈋𓊖 | 𓌂 | 𓉻 | 𓁷𓄣 | 𓋄𓊖 | ← | ||
line count | [G,10] | [G,10] | [G,10] | [G,10] | [G,10] | [G,10] | [G,10] | [G,10] | [G,10] | [G,10] | [G,10] | [G,10] | [G,10] | [G,10] | [G,10] | [G,10] | [G,10] | [G,10] | [G,10] | [G,10] | ← |
translation | handeln | [Präposition] | befehlen | alle | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [mit Infinitiv] | vortrefflich machen | befehlen | Herr | [Suffix Pron. sg.1.c.] | für (jmd.) | Vater | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Osiris-Chontamenti | Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter) | der Mächtige | groß | befindlich in | Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau) | ← |
lemma | jri̯ | mj | wḏ | nb | ḥm | =f | m | smnḫ | wḏ | nb | =j | n | jtj | =f | Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw | nb-Ꜣbḏ.w | sḫm | ꜥꜣ | ḥr.j-jb | Tꜣ-wr | ← |
AED ID | 851809 | 850796 | 51970 | 81660 | 104690 | 10050 | 64360 | 135360 | 51970 | 81650 | 10030 | 78870 | 32820 | 10050 | 500288 | 400976 | 854304 | 450158 | 108540 | 550364 | ← |
part of speech | verb | preposition | verb | adjective | substantive | pronoun | preposition | verb | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | entity_name | epitheton_title | epitheton_title | adjective | adjective | entity_name | ← |
name | gods_name | place_name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||
genus | commonGender | feminine | feminine | feminine | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||
epitheton | epith_god | epith_god | ← | ||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | pseudoParticiple | relativeform | infinitive | relativeform | ← | ||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_caus_3-lit | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: I acted according to everything that his Majesty ordered, by executing perfectly all that the Lord commanded for his father Osiris Khentamenti, Lord of Abydos, great power in the Thinite nome.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License