token | oraec194-35-1 | oraec194-35-2 | oraec194-35-3 | oraec194-35-4 | oraec194-35-5 | oraec194-35-6 | oraec194-35-7 | oraec194-35-8 | oraec194-35-9 | oraec194-35-10 | oraec194-35-11 | oraec194-35-12 | oraec194-35-13 | oraec194-35-14 | oraec194-35-15 | oraec194-35-16 | oraec194-35-17 | oraec194-35-18 | oraec194-35-19 | oraec194-35-20 | oraec194-35-21 | oraec194-35-22 | oraec194-35-23 | oraec194-35-24 | oraec194-35-25 | oraec194-35-26 | oraec194-35-27 | oraec194-35-28 | oraec194-35-29 | oraec194-35-30 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | sp[dd] | [...] | pꜣy | =f | mšꜥ | [...] | Š~[⸮_?] | n | ḥꜣq,t | ḥm | =f | jni̯.n | =f | m | nḫt,[w] | n.w | ḫ[pš] | =[f] | 〈sdbḥ〉 | m | ḫꜥ[,w] | [...] | nb | dd | n | =sn | tp-rd | n | ꜥḥꜣ | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [ChB1 vso 2,14] | [ChB1 vso 2,14] | [ChB1 vso 2,14] | [ChB1 vso 2,14] | [ChB1 vso 2,14] | [ChB1 vso 2,14] | [ChB1 vso 2,14] | [ChB1 vso 2,14] | [ChB1 vso 2,14] | [ChB1 vso 2,14] | [ChB1 vso 2,14] | [ChB1 vso 2,14] | [ChB1 vso 2,14] | [ChB1 vso 2,14] | [ChB1 vso 2,14] | [ChB1 vso 2,14] | [ChB1 vso 3,1] | [ChB1 vso 3,1] | [ChB1 vso 3,1] | [ChB1 vso 3,1] | [ChB1 vso 3,1] | [ChB1 vso 3,1] | [ChB1 vso 3,1] | [ChB1 vso 3,1] | [ChB1 vso 3,1] | [ChB1 vso 3,1] | ← | ||||
translation | ausrüsten | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Heer | Scherde (auch Sarde, von den Seevölkern) | [Genitiv (invariabel)] | Kriegsbeute | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | bringen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | durch (etwas) | Sieg | von [Genitiv] | Arm | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ausrüsten | bestehend aus | Waffen | alle | geben | für (jmd.) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Anordnung | [Genitiv (invariabel)] | Kampf | ← | ||||
lemma | spdd | pꜣy= | =f | mšꜥ | Šrdn | n.j | ḥꜣq.t | ḥm | =f | jni̯ | =f | m | nḫt.w | n.j | ḫpš | =f | sdbḥ | m | ḫꜥ.w | nb | rḏi̯ | n | =sn | tp-rd | n.j | ꜥḥꜣ | ← | ||||
AED ID | 133370 | 550021 | 10050 | 76300 | 156880 | 850787 | 101550 | 104690 | 10050 | 26870 | 10050 | 64360 | 87620 | 850787 | 116430 | 10050 | 149780 | 64360 | 114680 | 81660 | 851711 | 78870 | 10100 | 171210 | 850787 | 39930 | ← | ||||
part of speech | verb | pronoun | pronoun | substantive | entity_name | adjective | substantive | substantive | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | verb | preposition | substantive | adjective | verb | preposition | pronoun | substantive | adjective | substantive | ← | ||||
name | artifact_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | plural | singular | plural | singular | plural | plural | singular | singular | ← | |||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | relativeform | pseudoParticiple | pseudoParticiple | ← | |||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-gem | verb_3-inf | verb_caus_3-lit | verb_irr | ← | ||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_constructus | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: [§25] ... rüs[tete] ... sein Heer ... (und) [§26] die Scha[rdanu] aus der Beute Seiner Majestät aus, die (= Schardanu) er durch die Sieg[e seines Sichel]schwerts/Arms herbeigebracht hatte, [§27] 〈indem sie〉 mit ... allen Waffe[n] 〈ausgerüstet wurden〉 und ihnen die Kampfanweisung gegeben wurde.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License