oraec194-37

token oraec194-37-1 oraec194-37-2 oraec194-37-3 oraec194-37-4 oraec194-37-5 oraec194-37-6 oraec194-37-7 oraec194-37-8 oraec194-37-9 oraec194-37-10 oraec194-37-11 oraec194-37-12 oraec194-37-13 oraec194-37-14 oraec194-37-15 oraec194-37-16 oraec194-37-17 oraec194-37-18 oraec194-37-19 oraec194-37-20 oraec194-37-21 oraec194-37-22 oraec194-37-23 oraec194-37-24 oraec194-37-25 oraec194-37-26 oraec194-37-27 oraec194-37-28
written form šsp =f tp wꜣ,t nfr n [...] [m]šꜥ.y m rnp,t-[sp] 5 [...] šm,w sw 9 r pꜣ tꜣ n tꜣ Ḫꜣ ẖs m wḏ,yṱ =f sn,nw.t n.t nḫt,w
hiero
line count [ChB1 vso 3,1] [ChB1 vso 3,1] [ChB1 vso 3,1] [ChB1 vso 3,1] [ChB1 vso 3,1] [ChB1 vso 3,1] [ChB1 vso 3,2] [ChB1 vso 3,2] [ChB1 vso 3,2] [ChB1 vso 3,2] [ChB1 vso 3,2] [ChB1 vso 3,2] [ChB1 vso 3,2] [ChB1 vso 3,2] [ChB1 vso 3,2] [ChB1 vso 3,2] [ChB1 vso 3,2] [ChB1 vso 3,2] [ChB1 vso 3,2] [ChB1 vso 3,2] [ChB1 vso 3,2] [ChB1 vso 3,2] [ChB1 vso 3,2] [ChB1 vso 3,2] [ChB1 vso 3,2] [ChB1 vso 3,2]
translation (sich) auf den Weg machen [Suffix Pron. sg.3.m.] Beginn (eines Gebietes) Weg gut [mit Infinitiv] marschieren im Regierungsjahr [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Schemu-Jahreszeit Monatstag [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] zu (lok.) der [Artikel sg.m.] Land (geogr.-polit.) [Genitiv (invariabel)] Land (geogr.-polit.) Syrien elend im Feldzug [Suffix Pron. sg.3.m.] zweiter von [Genitiv] Sieg
lemma šzp =f tp wꜣ.t nfr m mšꜥ m rnp.t-zp 1...n šm.w sw 1...n r pꜣ tꜣ n.j tꜣ ḫr ẖz m wḏ.yt =f sn.nw n.j nḫt.w
AED ID 157160 10050 854577 42490 550034 64360 76330 64360 850581 850814 154850 854542 850814 91900 851446 854573 850787 854573 119580 400267 64360 52330 10050 136480 850787 87620
part of speech verb pronoun substantive substantive adjective preposition verb preposition substantive numeral substantive substantive numeral preposition pronoun substantive adjective substantive entity_name adjective preposition substantive pronoun numeral adjective substantive
name place_name
number cardinal cardinal ordinal
voice active
genus feminine feminine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: [§29] Er begann gut losmarschieren im 5. Regierungsjahr, ... der Schemu-Jahreszeit, Tag 9, hin zum Land des elenden Syrien auf seinem zweiten siegreichen Feldzug.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License