token | oraec1949-3-1 | oraec1949-3-2 | oraec1949-3-3 | oraec1949-3-4 | oraec1949-3-5 | oraec1949-3-6 | oraec1949-3-7 | oraec1949-3-8 | oraec1949-3-9 | oraec1949-3-10 | oraec1949-3-11 | oraec1949-3-12 | oraec1949-3-13 | oraec1949-3-14 | oraec1949-3-15 | oraec1949-3-16 | oraec1949-3-17 | oraec1949-3-18 | oraec1949-3-19 | oraec1949-3-20 | oraec1949-3-21 | oraec1949-3-22 | oraec1949-3-23 | oraec1949-3-24 | oraec1949-3-25 | oraec1949-3-26 | oraec1949-3-27 | oraec1949-3-28 | oraec1949-3-29 | oraec1949-3-30 | oraec1949-3-31 | oraec1949-3-32 | oraec1949-3-33 | oraec1949-3-34 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫr | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | pn | ḥr | gs | =f | ꜥḥꜥ | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | nṯr | js | sḫm | =f | ḥn〈ꜥ〉 | =f | wrr,t | =f | tp | =f | mj | wrr,t | Rꜥw | pri̯ | =f | m | ꜣḫ,t | nḏ.t | ḥr | =f | jn | Ḥr,w | m | ꜣḫ,t | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [N/F-A/N 21 = 814] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 22 = 815] | [N/F-A/N 23 = 816] | [N/F-A/N 23 = 816] | [N/F-A/N 23 = 816] | ← |
translation | fallen | Pepi | [Thronname Pepis II.] | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | auf | Seite | [Suffix Pron. sg.3.m.] | aufstehen | Pepi | [Thronname Pepis II.] | Gott | wie (Postposition) | Sechem-Zepter | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zusammen mit | [Suffix Pron. sg.3.m.] | die Große (Krone von O.Äg.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | auf | [Suffix Pron. sg.3.m.] | wie | die Große (Krone von O.Äg.) | Re | herauskommen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | aus | Horizont | begrüßen | Gesicht | [Suffix Pron. sg.3.m.] | durch; seitens (jmds.) | Horus | in | Horizont | ← |
lemma | ḫr | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | pn | ḥr | gs | =f | ꜥḥꜥ | Ppy | Nfr-kꜣ-Rꜥw | nṯr | js | sḫm | =f | ḥnꜥ | =f | wrr.t | =f | tp | =f | mj | wrr.t | Rꜥw | pri̯ | =f | m | ꜣḫ.t | nḏ | ḥr | =f | jn | Ḥr.w | m | ꜣḫ.t | ← |
AED ID | 119610 | 400313 | 400330 | 59920 | 107520 | 854572 | 10050 | 851887 | 400313 | 400330 | 90260 | 31130 | 142130 | 10050 | 850800 | 10050 | 47920 | 10050 | 850801 | 10050 | 850796 | 47920 | 400015 | 60920 | 10050 | 64360 | 227 | 854522 | 107510 | 10050 | 26660 | 107500 | 64360 | 227 | ← |
part of speech | verb | entity_name | entity_name | pronoun | preposition | substantive | pronoun | verb | entity_name | entity_name | substantive | particle | substantive | pronoun | preposition | pronoun | substantive | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | entity_name | verb | pronoun | preposition | substantive | verb | substantive | pronoun | preposition | entity_name | preposition | substantive | ← |
name | kings_name | kings_name | kings_name | kings_name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | passive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | feminine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | tw-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_constructus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Dieser Pepi Neferkare ist auf seine Seite gefallen, (doch) Pepi Neferkare wird wie ein Gott aufstehen, sein $sḫm$-Szepter bei ihm und seine $wrr.t$-Krone auf ihm wie die $wrr.t$-Krone des Re, wenn er im Horizont aufgeht und von {[von]} Horus im Horizont begrüßt wird.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License