token | oraec1967-8-1 | oraec1967-8-2 | oraec1967-8-3 | oraec1967-8-4 | oraec1967-8-5 | oraec1967-8-6 | oraec1967-8-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jnk | jti̯ | Bꜥḥ | dr | jb,t | zꜣꜣ | š.pl | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← |
translation | ich, [pron. abs. 1. sg.] | Vater | Wasserfülle, Überschwemmung | entfernen, vertreiben, vertilgen | Durst | bewachen | Teich, See | ← |
lemma | jnk | jtj | bꜥḥ.w | dr | jb.t | zꜣu̯ | š | ← |
AED ID | 27940 | 32820 | 54990 | 180130 | 23430 | 126290 | 854557 | ← |
part of speech | pronoun | substantive | substantive | verb | substantive | verb | substantive | ← |
name | ← | |||||||
number | ← | |||||||
voice | ← | |||||||
genus | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | ← | |||
epitheton | ← | |||||||
morphology | ← | |||||||
inflection | ← | |||||||
adjective | ← | |||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | |||||
status | ← |
Translation: Ich bin der Vater von "Überfluß", der den Durst vertreibt und die Seen bewacht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License