oraec197-3

token oraec197-3-1 oraec197-3-2 oraec197-3-3 oraec197-3-4 oraec197-3-5 oraec197-3-6 oraec197-3-7 oraec197-3-8 oraec197-3-9 oraec197-3-10 oraec197-3-11 oraec197-3-12 oraec197-3-13 oraec197-3-14 oraec197-3-15 oraec197-3-16 oraec197-3-17
written form [...] snm.n sjqr sw n nb =f jri̯.n =f [...] ḫtm.tj ḏi̯ r-rw,tj =k [...] hꜣb sw
hiero 𓊃𓈖𓌰𓅓𓅯𓅪𓈖 𓋴𓇋𓈎𓂋𓏛 𓇓𓅱𓀀 𓈖 𓎟𓀀 𓆑 𓁹𓈖 𓆑 𓐍𓏏𓅓𓋨𓍘 𓂝 𓂋𓂋𓅱𓏏𓏭𓇯 𓎡 𓉔𓄿𓃀𓂻 𓇓𓅱
line count [Rto I, 2] [Rto I, 2] [Rto I, 2] [Rto I, 2] [Rto I, 2] [Rto I, 2] [Rto I, 2] [Rto I, 2] [Rto I, 2] [Rto I, 2] [Rto I, 2] [Rto I, 2] [Rto I, 2] [Rto I, 2]
translation traurig sein befördern ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] [Präposition] Herr [Suffix Pron. sg.3.m.] tun [Suffix Pron. sg.3.m.] siegeln; verschließen; umschließen geben; legen; setzen außerhalb von; heraus aus [Suffix Pron. sg.2.m.] aussenden ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
lemma snm sjqr sw n nb =f jri̯ =f ḫtm rḏi̯ r-rw.t =k hꜣb sw
AED ID 137420 128590 129490 78870 81650 10050 851809 10050 121710 851711 500174 10110 97580 129490
part of speech verb verb pronoun preposition substantive pronoun verb pronoun verb verb preposition pronoun verb pronoun
name
number
voice active active active active
genus masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation participle suffixConjugation pseudoParticiple participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_irr verb_3-lit
status st_pronominalis

Translation: ...] der, der ihn befördert hat, ist in Trauer versetzt bei/wegen (?) seinem Herrn, nachdem er gemacht hat [... ... ... ...] verschlossen/versiegelt, gesetzt (?) an deine (?) Außenseite [...] der ihn ausschickt.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License