oraec1975-3

token oraec1975-3-1 oraec1975-3-2 oraec1975-3-3 oraec1975-3-4 oraec1975-3-5 oraec1975-3-6 oraec1975-3-7 oraec1975-3-8 oraec1975-3-9 oraec1975-3-10 oraec1975-3-11 oraec1975-3-12 oraec1975-3-13 oraec1975-3-14 oraec1975-3-15 oraec1975-3-16 oraec1975-3-17 oraec1975-3-18 oraec1975-3-19 oraec1975-3-20
written form y[ꜣ] ⸢jri̯⸣ [⸮=j?] šwꜣ jw bw jri̯ [...] [Šd,w-m]-dwꜣ,t r-ḏd bw-p[w.y] [=k] hꜣb n =j ⸮wꜥ? [...] ⸮[ꜥḥ]ꜥ?.k r-ꜥqꜣ ⸮[šms,]w.pl?
hiero
line count [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6]
translation wahrlich! [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.1.c.] arm sein [Umstandskonverter] [Negationspartikel] machen Schedu-em-duat mit den Worten [Negationspartikel] [Suffix Pron. sg.2.m.] aussenden hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] ein [unbestimmter Artikel sg.c.] stehen gegenüber von Bote
lemma jꜣ jri̯ =j šwꜣ jw bw jri̯ Šd.w-m-dwꜣ.t r-ḏd bw-pw =k hꜣb n =j wꜥ ꜥḥꜥ r-ꜥqꜣ šms.w
AED ID 20060 851809 10030 152970 21881 55130 851809 707415 859134 600038 10110 97580 78870 10030 600043 851887 91960 155030
part of speech interjection verb pronoun verb particle particle verb entity_name particle particle pronoun verb preposition pronoun pronoun verb preposition substantive
name person_name
number
voice active
genus commonGender
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive infinitive pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: Oh wahrlich, ich bin arm geworden, weil ich nicht habe ... , die Sched-em-duat mit den Worten: Du hast nicht zu mir geschickt einen(?) ... (und) ich stehe/warte auf die Boten(?).

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License