token | oraec1975-6-1 | oraec1975-6-2 | oraec1975-6-3 | oraec1975-6-4 | oraec1975-6-5 | oraec1975-6-6 | oraec1975-6-7 | oraec1975-6-8 | oraec1975-6-9 | oraec1975-6-10 | oraec1975-6-11 | oraec1975-6-12 | oraec1975-6-13 | oraec1975-6-14 | oraec1975-6-15 | oraec1975-6-16 | oraec1975-6-17 | oraec1975-6-18 | oraec1975-6-19 | oraec1975-6-20 | oraec1975-6-21 | oraec1975-6-22 | oraec1975-6-23 | oraec1975-6-24 | oraec1975-6-25 | oraec1975-6-26 | oraec1975-6-27 | oraec1975-6-28 | oraec1975-6-29 | oraec1975-6-30 | oraec1975-6-31 | oraec1975-6-32 | oraec1975-6-33 | oraec1975-6-34 | oraec1975-6-35 | oraec1975-6-36 | oraec1975-6-37 | oraec1975-6-38 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | ⸢jw⸣ | =k | jri̯ | =f | ⸢m⸣ | [...] | [m]-⸢ḏr⸣ | ḏi̯ | =j | ⸢jni̯.tw⸣ | n | =k | pꜣ-wn.w | jw | =j | [...] | nṯr-nfr | Jmn-ẖnm,t-nḥḥ | [...] | [mḥ] | ⸢qnj⸣ | =k | j:m | =j | mr | [...] | [⸮jwi̯?] | rs,j | jw | =j | 〈r〉-ḥꜣ,t | ⸢=f⸣ | [...] | [w]sḫ,t | r | pꜣ | jw{t}〈n〉n | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.3] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.4] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | [vs.5] | ← | ||||||
translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | machen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Präposition] | als (temp.) | bringen lassen (=schicken) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | bringen | hin zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Satzkonjugation (vor selbst. Sätzen)] | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | der vollkommene Gott (Gott) | Amun, der mit der Ewigkeit vereint ist (Amun von Medinet Habu) | füllen | Umarmung | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [idiomatisch mit Verben verbunden] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | krank sein | Süden | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | unter (der Aufsicht) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Götterbarke | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | der [Artikel sg.m.] | Sanktuar (allg.) | ← | |||||||
lemma | jw | =k | jri̯ | =f | m | m-ḏr | rḏi̯ | =j | jni̯ | n | =k | pꜣ-wn | jw | =j | nṯr-nfr | Jmn-H̱nm.t-nḥḥ | mḥ | qnj | =k | m | =j | mr | rs.j | jw | =j | r-ḥꜣ.t | =f | wsḫ.t | r | pꜣ | jwnn | ← | |||||||
AED ID | 21881 | 10110 | 851809 | 10050 | 64360 | 855159 | 851711 | 10030 | 26870 | 78870 | 10110 | 58870 | 21881 | 10030 | 90390 | 853501 | 854514 | 161180 | 10110 | 64360 | 10030 | 71790 | 96011 | 21881 | 10030 | 500053 | 10050 | 49860 | 91900 | 851446 | 22910 | ← | |||||||
part of speech | particle | pronoun | verb | pronoun | preposition | particle | verb | pronoun | verb | preposition | pronoun | particle | particle | pronoun | epitheton_title | entity_name | verb | substantive | pronoun | preposition | pronoun | verb | substantive | particle | pronoun | preposition | pronoun | substantive | preposition | pronoun | substantive | ← | |||||||
name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | passive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | epith_king | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | tw-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: ... indem du es machst in/als ..., als ich zu dir aussandte, denn ich ... den vollkommenen Gott Amun, der mit der Ewigkeit vereint ist ... , [daß] du mich in deine Umarmung schließen kannst, krank sein(?) ... nach Süden [kommen?], indem ich unter seiner Aufsicht/ Fürsorge(?) bin ... [in?] der Götterbarke (also während der Fahrt bereits?) bis zum Sanktuar.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License