| token | oraec199-87-1 | oraec199-87-2 | oraec199-87-3 | oraec199-87-4 | oraec199-87-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [nn] | [jwꜥ,w] | [n] | [⸮ḫsf?] | [ḥꜣ,tj] | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [4,5] | [4,5] | [4,5] | [4,5] | [4,5] | ← | 
| translation | [Negationswort, systematisch unterschieden von n] | der Erbe | für (jmd.) | abwehren; abweisen | Herz | ← | 
| lemma | nn | jwꜥ.w | n | ḫsf | ḥꜣ.tj | ← | 
| AED ID | 851961 | 22460 | 78870 | 854535 | 100400 | ← | 
| part of speech | particle | substantive | preposition | verb | substantive | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | passive | ← | ||||
| genus | masculine | masculine | ← | |||
| pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | participle | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: [Es gibt keinen Erben für den, der das Herz abwehrt (?; oder: für einen mit abgewiesenem Herzen).]
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License