token | oraec1998-4-1 | oraec1998-4-2 | oraec1998-4-3 | oraec1998-4-4 | oraec1998-4-5 | oraec1998-4-6 | oraec1998-4-7 | oraec1998-4-8 | oraec1998-4-9 | oraec1998-4-10 | oraec1998-4-11 | oraec1998-4-12 | oraec1998-4-13 | oraec1998-4-14 | oraec1998-4-15 | oraec1998-4-16 | oraec1998-4-17 | oraec1998-4-18 | oraec1998-4-19 | oraec1998-4-20 | oraec1998-4-21 | oraec1998-4-22 | oraec1998-4-23 | oraec1998-4-24 | oraec1998-4-25 | oraec1998-4-26 | oraec1998-4-27 | oraec1998-4-28 | oraec1998-4-29 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏd.n | bꜣk-jm | swḏꜣ-jb | pw | n | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ḥr | rḏi̯.t | jnt〈.t〉(w) | n | =j | ḫt | n(,j) | ꜥš | ḥmw | n(,j) | wnꜥ | qrt,t | ((m)) | h[bn]((j)) | r | tꜣ | g(ꜣ)y,t | n(,j).t | tꜣ | kb(n),y((t)) | [n(,j)].t | bꜣk-jm | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
line count | [8] | [8] | [8] | [8/9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9/10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11/12] | [12] | [12] | ← |
translation | sagen | Diener; Untergebener | Mitteilung | [Kopula] | für | Herr | l.h.g. | wegen | bringen lassen (=schicken) | bringen | [Dat.] | ich | Mast | [Gen.] | Koniferenholz | Steuerruder | [Gen.] | Wacholderbaum | [ein Schiffsteil (Zapfen am Ruderpfosten)] | von | Ebenholz | für | diese [Dem.Pron. sg.f.] | Takelwerk | [Genitiv] | die [Artikel sg.f.] | großes Seeschiff | [Genitiv] | Diener | ← |
lemma | ḏd | bꜣk | swḏꜣ-jb | pw | n | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ḥr | rḏi̯ | jni̯ | n | =j | ḫt | n.j | ꜥš | ḥmw | n.j | wꜥn | qrt.t | m | hbnj | r | tꜣ | gꜣy.t | n.j | tꜣ | kbn.t | n.j | bꜣk | ← |
AED ID | 185810 | 53830 | 550025 | 851517 | 78870 | 81650 | 400004 | 107520 | 851711 | 26870 | 78870 | 10030 | 121200 | 850787 | 40940 | 105300 | 850787 | 44660 | 850933 | 64360 | 98180 | 91900 | 851622 | 166190 | 850787 | 851622 | 163990 | 850787 | 53830 | ← |
part of speech | verb | substantive | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | preposition | verb | verb | preposition | pronoun | substantive | adjective | substantive | substantive | adjective | substantive | substantive | preposition | substantive | preposition | pronoun | substantive | adjective | pronoun | substantive | adjective | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | passive | ← | |||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | feminine | feminine | feminine | feminine | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | t-morpheme | tw-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation;special | ← | ||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_irr | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Der Diener dort hat gesagt: 'Eine Mitteilung für den Herrn, l.h.g., darüber ist es, mir einen Koniferenholz-Mast, ein Wacholderbaum-Steuerruder und einen Zapfen (des Ruders) aus Ebenholz für dieses Takelwerk des großen Seeschiffes des Dieners dort zu senden.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License