oraec2-102

token oraec2-102-1 oraec2-102-2 oraec2-102-3 oraec2-102-4 oraec2-102-5 oraec2-102-6 oraec2-102-7 oraec2-102-8 oraec2-102-9 oraec2-102-10 oraec2-102-11 oraec2-102-12 oraec2-102-13 oraec2-102-14 oraec2-102-15
written form pri̯.ḫr =f m ḥḏ-tꜣ pri̯.t-sm ḫru̯ =tw r =f ḥr hrw 4 n psḏn,tjw nb
hiero 𓉐𓂋𓂻𓐍𓂋 𓆑 𓅓 𓌉𓆓𓇳𓇾𓏤𓈇 𓉐𓂋𓂻𓋴𓅓𓀀 𓐍𓂋 𓅱𓏏 𓂋 𓆑 𓁷𓏤 𓇳 𓏤𓏤𓏤𓏤 𓈖 𓇷𓈖𓏏𓀗𓎱𓇳 𓎟
line count [x+6,5] [x+6,5] [x+6,5] [x+6,6] [x+6,6] [x+6,6] [x+6,6] [x+6,6] [x+6,6] [x+6,6] [x+6,6] [x+6,6] [x+6,6] [x+6,6] [x+6,6]
translation herauskommen [Suffix Pron. sg.3.m.] am Morgen [4. Tag des Mondmonats] sagen [Suffix Pron. sg.3.c.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] [Suffix Pron. sg.3.m.] [temporal] Tag Tag von an Tag des Neumondes jeder
lemma pri̯ =f m ḥḏ-tꜣ pr.t-sm ḫru̯ =tw r =f ḥr hrw hrw n psḏn.tjw nb
AED ID 60920 10050 64360 112630 60850 600211 170100 91900 10050 107520 99060 99060 78870 850569 81660
part of speech verb pronoun preposition substantive substantive verb pronoun preposition pronoun preposition substantive substantive preposition substantive adjective
name
number
voice active active
genus feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology ḫr-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Da kam er (wieder) heraus am Morgen (und) "Herauskommen des Sem" sagt man dazu am vierten Tag von jedem Neumondstag an!

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License