oraec2-183

token oraec2-183-1 oraec2-183-2 oraec2-183-3 oraec2-183-4 oraec2-183-5 oraec2-183-6 oraec2-183-7 oraec2-183-8 oraec2-183-9 oraec2-183-10 oraec2-183-11 oraec2-183-12 oraec2-183-13 oraec2-183-14
written form jji̯ pw jri̯.n{n} mꜣjw,t ḫnpj.n =s nḫn pn r-ẖr bꜣ,t n,tt m sḫ,t tn
hiero 𓇍𓇋𓂻 𓊪𓅱 𓁹𓈖𓈖 𓌳𓄿𓇋𓅱𓏏𓄛 𓐍𓈖𓊪𓇋𓂉𓂡𓈖 𓊃 𓈖𓐍𓈖𓀔 𓊪𓈖 𓂋𓌨𓂋𓏛 𓃀𓅡𓄿𓏏𓆰𓏥 𓈖𓏏𓏏 𓅓 𓇏𓏏𓈇𓏥 𓏏𓈖
line count [x+10,4] [x+10,4] [x+10,4] [x+10,4] [x+10,4] [x+10,4] [x+10,5] [x+10,5] [x+10,5] [x+10,5] [x+10,5] [x+10,5] [x+10,5] [x+10,5]
translation kommen [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)] Löwin mit sich nehmen, rauben [Suffix Pron.sg.3.f.] Kind dieser [Dem.Pron. sg.m.] unter Busch der welcher (invariabel) in Marschland dieser [Dem.Pron. sg.f.]
lemma jwi̯ pw jri̯ mꜣj.t ḫnp =s nḫn.w pn r-ẖr.w bꜣ.t n.tj m sḫ.t tn
AED ID 21930 851517 851809 66420 117850 10090 87250 59920 92320 52960 89850 64360 141480 172360
part of speech verb pronoun verb substantive verb pronoun substantive pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive pronoun
name
number
voice active
genus masculine feminine masculine feminine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection infinitive relativeform suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Da kam eine Löwin (und) sie nahm dieses Kind mit sich unter einen Busch, der in diesem Marschland (im 18. unterägyptischen Gau) ist.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License