oraec2-196

token oraec2-196-1 oraec2-196-2 oraec2-196-3 oraec2-196-4 oraec2-196-5 oraec2-196-6 oraec2-196-7 oraec2-196-8 oraec2-196-9 oraec2-196-10 oraec2-196-11
written form jri̯.n =f pḥ,tj m nṯr-wꜥ sḥtp =f jt(j) =f m [Wḥꜥ]-tꜣ
hiero 𓁹𓈖 𓆑 𓊪𓎛𓏏𓏭𓏴𓏴𓏥 𓅓 𓊹𓌡𓂝𓏤𓅆 𓋴𓊵𓏏𓊪𓏛 𓆑 𓇋𓏏𓆑𓅆𓅆 𓆑 𓅓 [⯑]
line count [x+10,11] [x+10,11] [x+10,11] [x+11,1] [x+11,1] [x+11,1] [x+11,1] [x+11,1] [x+11,1] [x+11,1] [x+11,1]
translation [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)] [Suffix Pron. sg.3.m.] körperliche Kraft als (etwas sein) der einzige Gott zufriedenstellen; (im Grabe) zur Ruhe betten [Suffix Pron. sg.3.m.] Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] in Uha-ta
lemma jri̯ =f pḥ.tj m nṯr-wꜥ sḥtp =f jtj =f m Wḥꜥ-tꜣ
AED ID 851809 10050 61400 64360 853219 141120 10050 32820 10050 64360 856251
part of speech verb pronoun substantive preposition epitheton_title verb pronoun substantive pronoun preposition entity_name
name place_name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton epith_god
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_caus_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: (Denn) er hatte die Kraft als 'einziger Gott', (so daß) er seinen Vater in [Uha]-to zur Ruhe (im Grabe) betten konnte.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License