oraec2-198

token oraec2-198-1 oraec2-198-2 oraec2-198-3 oraec2-198-4 oraec2-198-5 oraec2-198-6 oraec2-198-7 oraec2-198-8 oraec2-198-9 oraec2-198-10 oraec2-198-11 oraec2-198-12 oraec2-198-13 oraec2-198-14
written form {s}jmn.n =st ḏ,t nṯr m jwf =s šnšn =f jm =s mj wn =f
hiero 𓋴𓇋𓏠𓈖𓀄𓏛𓈖 𓋴𓏏 𓆓𓏏𓏤 𓊹𓅆 𓅓 𓇋𓅱𓆑𓄼 𓋴 𓈙𓈖𓈙𓈖𓂺 𓆑 𓇋𓅓 𓋴 𓏇𓇋 𓃹𓈖 𓆑
line count [x+11,1] [x+11,1] [x+11,1] [x+11,1] [x+11,1] [x+11,1] [x+11,1] [x+11,1] [x+11,1] [x+11,2] [x+11,2] [x+11,2] [x+11,2] [x+11,2]
translation verbergen [Suffix Pron. sg.3.f.] [Bez. des Phallus] Gott in "Fleisch" als Bezeichnung des weibl. Geschlechtsteils [Suffix Pron.sg.3.f.] sich vereinigen [Suffix Pron. sg.3.m.] zusammen mit [Suffix Pron.sg.3.f.] wie wenn (Konjunktion) existieren [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jmn =st ḏ.t nṯr m jwf =s snsn =f m =s mj wnn =f
AED ID 26030 851173 181350 90260 64360 22520 10090 138150 10050 64360 10090 850796 46050 10050
part of speech verb pronoun substantive substantive preposition substantive pronoun verb pronoun preposition pronoun preposition verb pronoun
name
number
voice active active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_4-lit verb_2-gem
status st_constructus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Sie hatte das Glied (Phallus) des Gottes in ihrem "Fleisch" (ihrer Vulva) verborgen (und) er vereinigte sich (so) mit ihr, wie als wäre er (noch am Leben).

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License