token | oraec2-228-1 | oraec2-228-2 | oraec2-228-3 | oraec2-228-4 | oraec2-228-5 | oraec2-228-6 | oraec2-228-7 | oraec2-228-8 | oraec2-228-9 | oraec2-228-10 | oraec2-228-11 | oraec2-228-12 | oraec2-228-13 | oraec2-228-14 | oraec2-228-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | Ṯbw-nṯr | ḫru̯ | =tw | ḥr | s,t | n,t | sbjw.pl | m | s,t | tn | m | dꜣdꜣjw | jr,j.pl | m | ḥwtf | ← |
hiero | 𓊹𓍿𓃀𓅱𓊖 | 𓐍𓂋 | 𓅱𓏏 | 𓁷𓏤 | 𓊨𓏏𓉐 | 𓈖𓏏 | 𓋴𓃀𓇋𓅱𓌙𓀏𓏥 | 𓅓 | 𓊨 | 𓏏𓈖 | 𓅓 | 𓂧𓄿𓂧𓄿𓇋𓅱𓂺 | 𓇋𓂋𓏥 | 𓅓 | 𓎛𓅱𓏏𓆑𓏴𓂡 | ← |
line count | [x+12,5] | [x+12,5] | [x+12,5] | [x+12,5] | [x+12,5] | [x+12,5] | [x+12,5] | [x+12,5] | [x+12,5] | [x+12,5] | [x+12,5] | [x+12,5] | [x+12,5] | [x+12,5] | [x+12,6] | ← |
translation | Tjeb-netjer (12. u.äg. Gau, Sebennytos) | sagen | [Suffix Pron. sg.3.c.] | in Hinsicht auf (Bezug) | Wohnsitz | von [Genitiv] | Frevler, Feinde | in | Ort | dieser [Dem.Pron. sg.f.] | [mit Infinitiv] | vergewaltigen | dessen (Possesivadj., meist invariabel) | [modal] | Gewalt anwenden | ← |
lemma | Ṯb-nṯr | ḫru̯ | =tw | ḥr | s.t | n.j | sbj | m | s.t | tn | m | dꜣ | jr.j | m | ḥwtf | ← |
AED ID | 800046 | 600211 | 170100 | 107520 | 854540 | 850787 | 131530 | 64360 | 854540 | 172360 | 64360 | 177620 | 851428 | 64360 | 103270 | ← |
part of speech | entity_name | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | preposition | substantive | pronoun | preposition | verb | adjective | preposition | verb | ← |
name | place_name | ← | ||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||
genus | feminine | feminine | ← | |||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | plural | singular | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_4-lit | ← | ||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: 'Tebnoute' sagt man in Bezug auf den Wohnsitz der Feinde in diesem Ort (und) ihr (gegeseitiges) Vergewaltigen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License