token | oraec2-308-1 | oraec2-308-2 | oraec2-308-3 | oraec2-308-4 | oraec2-308-5 | oraec2-308-6 | oraec2-308-7 | oraec2-308-8 | oraec2-308-9 | oraec2-308-10 | oraec2-308-11 | oraec2-308-12 | oraec2-308-13 | oraec2-308-14 | oraec2-308-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | pḥ.n | =f | jr | =f | ḥr | tp | sw | (10) | wꜣḥ | n | =f | (j)ḫ,t.pl | m | s,t | jr,j | ← |
hiero | 𓄖𓂻𓈖 | 𓆑 | 𓇋𓂋 | 𓆑 | 𓁷𓏤 | 𓁶𓏤 | 𓋴𓅱𓇳 | 𓎝𓎛𓏛 | 𓈖 | 𓆑 | [⯑] | 𓅓 | 𓊨𓏏𓉐 | 𓇋𓂋𓏥 | ← | |
line count | [x+16,3] | [x+16,3] | [x+16,3] | [x+16,3] | [x+16,3] | [x+16,3] | [x+16,3] | [x+16,3] | [x+16,3] | [x+16,3] | [x+16,3] | [x+16,3] | [x+16,3] | [x+16,3] | [x+16,3] | ← |
translation | gelangen nach (r) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zur (Zeit von) | Anfang (eines Zeitabschnittes) | Zeitpunkt | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | etwas opfern | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Opfer | an | Ort | zugehörig zu | ← |
lemma | pḥ | =f | r | =f | ḥr | tp | sw | 1...n | wꜣḥ | n | =f | jḫ.t | m | s.t | jr.j | ← |
AED ID | 61370 | 10050 | 91900 | 10050 | 107520 | 854577 | 854542 | 850814 | 43010 | 78870 | 10050 | 30750 | 64360 | 854540 | 851428 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | substantive | numeral | verb | preposition | pronoun | substantive | preposition | substantive | adjective | ← |
name | ← | |||||||||||||||
number | cardinal | ← | ||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | feminine | ← | |||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | singular | plural | singular | ← | |||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||
status | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Er gelangt dorthin am Anfang einer Dekade des Niederlegens von Opfern für ihn an dem entsprechenden Ort.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License