oraec2-308

token oraec2-308-1 oraec2-308-2 oraec2-308-3 oraec2-308-4 oraec2-308-5 oraec2-308-6 oraec2-308-7 oraec2-308-8 oraec2-308-9 oraec2-308-10 oraec2-308-11 oraec2-308-12 oraec2-308-13 oraec2-308-14 oraec2-308-15
written form pḥ.n =f jr =f ḥr tp sw (10) wꜣḥ n =f (j)ḫ,t.pl m s,t jr,j
hiero 𓄖𓂻𓈖 𓆑 𓇋𓂋 𓆑 𓁷𓏤 𓁶𓏤 𓋴𓅱𓇳 𓎝𓎛𓏛 𓈖 𓆑 [⯑] 𓅓 𓊨𓏏𓉐 𓇋𓂋𓏥
line count [x+16,3] [x+16,3] [x+16,3] [x+16,3] [x+16,3] [x+16,3] [x+16,3] [x+16,3] [x+16,3] [x+16,3] [x+16,3] [x+16,3] [x+16,3] [x+16,3] [x+16,3]
translation gelangen nach (r) [Suffix Pron. sg.3.m.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] [Suffix Pron. sg.3.m.] zur (Zeit von) Anfang (eines Zeitabschnittes) Zeitpunkt [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] etwas opfern für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Opfer an Ort zugehörig zu
lemma pḥ =f r =f ḥr tp sw 1...n wꜣḥ n =f jḫ.t m s.t jr.j
AED ID 61370 10050 91900 10050 107520 854577 854542 850814 43010 78870 10050 30750 64360 854540 851428
part of speech verb pronoun preposition pronoun preposition substantive substantive numeral verb preposition pronoun substantive preposition substantive adjective
name
number cardinal
voice active
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit
status st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Er gelangt dorthin am Anfang einer Dekade des Niederlegens von Opfern für ihn an dem entsprechenden Ort.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License