token | oraec2-307-1 | oraec2-307-2 | oraec2-307-3 | oraec2-307-4 | oraec2-307-5 | oraec2-307-6 | oraec2-307-7 | oraec2-307-8 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nn | mnmn.[n] | =f | n | =f | rdi̯.t | r | Ṯꜣ-mw,t | ← |
hiero | 𓂜𓈖 | [⯑] | 𓆑 | 𓈖 | 𓆑 | 𓂋𓂝𓏏 | 𓂋 | 𓅷𓏤𓅐𓏏𓈉 | ← |
line count | [x+16,2] | [x+16,2] | [x+16,2] | [x+16,2] | [x+16,2] | [x+16,3] | [x+16,3] | [x+16,3] | ← |
translation | [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)] | sich bewegen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Dativ: Nutzen] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | sich begeben nach (r) | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Der Hügel von Tja-mut (heiliger Ort bei Giza) | ← |
lemma | nn | mnmn | =f | n | =f | rḏi̯ | r | Jꜣ.t-Ṯꜣ-Mw.t | ← |
AED ID | 851961 | 70710 | 10050 | 78870 | 10050 | 851711 | 91900 | 852291 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | preposition | pronoun | verb | preposition | entity_name | ← |
name | place_name | ← | |||||||
number | ← | ||||||||
voice | active | ← | |||||||
genus | ← | ||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | ← | ||||||||
epitheton | ← | ||||||||
morphology | n-morpheme | t-morpheme | ← | ||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||||
particle | ← | ||||||||
adverb | ← | ||||||||
verbal class | verb_4-lit | verb_irr | ← | ||||||
status | ← |
Translation: Er bewegt sich (eigentlich) nicht (von dort weg), (außer) beim 'Sich Begeben nach Tja-mut'.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License