oraec2-307

token oraec2-307-1 oraec2-307-2 oraec2-307-3 oraec2-307-4 oraec2-307-5 oraec2-307-6 oraec2-307-7 oraec2-307-8
written form nn mnmn.[n] =f n =f rdi̯.t r Ṯꜣ-mw,t
hiero 𓂜𓈖 [⯑] 𓆑 𓈖 𓆑 𓂋𓂝𓏏 𓂋 𓅷𓏤𓅐𓏏𓈉
line count [x+16,2] [x+16,2] [x+16,2] [x+16,2] [x+16,2] [x+16,3] [x+16,3] [x+16,3]
translation [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)] sich bewegen [Suffix Pron. sg.3.m.] [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.3.m.] sich begeben nach (r) [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Der Hügel von Tja-mut (heiliger Ort bei Giza)
lemma nn mnmn =f n =f rḏi̯ r Jꜣ.t-Ṯꜣ-Mw.t
AED ID 851961 70710 10050 78870 10050 851711 91900 852291
part of speech particle verb pronoun preposition pronoun verb preposition entity_name
name place_name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus
epitheton
morphology n-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_4-lit verb_irr
status

Translation: Er bewegt sich (eigentlich) nicht (von dort weg), (außer) beim 'Sich Begeben nach Tja-mut'.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License