| token | oraec2-79-1 | oraec2-79-2 | oraec2-79-3 | oraec2-79-4 | oraec2-79-5 | oraec2-79-6 | oraec2-79-7 | oraec2-79-8 | oraec2-79-9 | oraec2-79-10 | oraec2-79-11 | oraec2-79-12 | oraec2-79-13 | oraec2-79-14 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | rdi̯.jn.tw | =f | ḥr | psd | n | (j)ꜥꜣ | ẖsi̯ | =f | ẖrw | =f | sḏr | =f | ḥr | tꜣ | ← | 
| hiero | 𓂋𓂝𓇋𓈖𓏏𓅱 | 𓆑 | 𓁷𓏤 | 𓊪𓊃𓂧𓄦 | 𓈖 | 𓉻𓂸𓀗𓄛 | 𓄡𓊃𓅪 | 𓆑 | 𓌨𓂋𓅱𓏛 | 𓆑 | 𓋴𓇥𓂋𓁀𓂡 | 𓆑 | 𓁷𓏤 | 𓇾𓏤𓈇 | ← | 
| line count | [x+5,5] | [x+5,5] | [x+5,5] | [x+5,5] | [x+5,5] | [x+5,5] | [x+5,5] | [x+5,5] | [x+5,5] | [x+5,5] | [x+5,5] | [x+5,5] | [x+5,6] | [x+5,6] | ← | 
| translation | legen; setzen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | auf | Rücken | von [Genitiv] | Esel | schwach werden | [Suffix Pron. sg.3.m.] | unter (etwas sein) (etwas tragend) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | (ein)schlafen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | auf | Erde | ← | 
| lemma | rḏi̯ | =f | ḥr | psḏ | n.j | jꜥꜣ | ẖzi̯ | =f | ẖr | =f | sḏr | =f | ḥr | tꜣ | ← | 
| AED ID | 851711 | 10050 | 107520 | 62400 | 850787 | 34840 | 124600 | 10050 | 850794 | 10050 | 150740 | 10050 | 107520 | 854573 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | verb | pronoun | preposition | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||
| voice | passive | active | active | ← | |||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||
| morphology | tw-morpheme | ← | |||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | |||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Er (Osiris-Sepa) war auf den Rücken eines Esels gesetzt worden, (weil) er (der Esel) (aber) schwach wurde unter ihm, schlief er auf dem Erdboden ein.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License