oraec2-79

token oraec2-79-1 oraec2-79-2 oraec2-79-3 oraec2-79-4 oraec2-79-5 oraec2-79-6 oraec2-79-7 oraec2-79-8 oraec2-79-9 oraec2-79-10 oraec2-79-11 oraec2-79-12 oraec2-79-13 oraec2-79-14
written form rdi̯.jn.tw =f ḥr psd n (j)ꜥꜣ ẖsi̯ =f ẖrw =f sḏr =f ḥr tꜣ
hiero 𓂋𓂝𓇋𓈖𓏏𓅱 𓆑 𓁷𓏤 𓊪𓊃𓂧𓄦 𓈖 𓉻𓂸𓀗𓄛 𓄡𓊃𓅪 𓆑 𓌨𓂋𓅱𓏛 𓆑 𓋴𓇥𓂋𓁀𓂡 𓆑 𓁷𓏤 𓇾𓏤𓈇
line count [x+5,5] [x+5,5] [x+5,5] [x+5,5] [x+5,5] [x+5,5] [x+5,5] [x+5,5] [x+5,5] [x+5,5] [x+5,5] [x+5,5] [x+5,6] [x+5,6]
translation legen; setzen [Suffix Pron. sg.3.m.] auf Rücken von [Genitiv] Esel schwach werden [Suffix Pron. sg.3.m.] unter (etwas sein) (etwas tragend) [Suffix Pron. sg.3.m.] (ein)schlafen [Suffix Pron. sg.3.m.] auf Erde
lemma rḏi̯ =f ḥr psḏ n.j jꜥꜣ ẖzi̯ =f ẖr =f sḏr =f ḥr tꜣ
AED ID 851711 10050 107520 62400 850787 34840 124600 10050 850794 10050 150740 10050 107520 854573
part of speech verb pronoun preposition substantive adjective substantive verb pronoun preposition pronoun verb pronoun preposition substantive
name
number
voice passive active active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Er (Osiris-Sepa) war auf den Rücken eines Esels gesetzt worden, (weil) er (der Esel) (aber) schwach wurde unter ihm, schlief er auf dem Erdboden ein.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License