| token | oraec20-28-1 | oraec20-28-2 | oraec20-28-3 | oraec20-28-4 | oraec20-28-5 | oraec20-28-6 | oraec20-28-7 | oraec20-28-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jwi̯.t | mšꜥ | mꜣꜥ | r | Ḫnt,j-š | m | dp,t | 2 | ← | 
| hiero | ← | ||||||||
| line count | [col. x+18] | [col. x+18] | [col. x+18] | [col. x+18] | [col. x+18] | [col. x+18] | [col. x+18] | [col. x+18] | ← | 
| translation | kommen | Heer | aussenden | zu (lok.) | Baumgarten (Bez. f. Libanon) | mittels | Schiff (allg.) | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | ← | 
| lemma | jwi̯ | mšꜥ | mꜣꜥ | r | Ḫnt.j-š | m | dp.t | 1...n | ← | 
| AED ID | 21930 | 76300 | 854512 | 91900 | 119290 | 64360 | 179040 | 850814 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | verb | preposition | entity_name | preposition | substantive | numeral | ← | 
| name | place_name | ← | |||||||
| number | cardinal | ← | |||||||
| voice | passive | ← | |||||||
| genus | masculine | masculine | feminine | ← | |||||
| pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | ||||||||
| morphology | t-morpheme | ← | |||||||
| inflection | infinitive | participle | ← | ||||||
| adjective | ← | ||||||||
| particle | ← | ||||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-lit | ← | ||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Rückkehr des Heeres, das ausgeschickt worden war zum Libanon, in zwei Schiffen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License