token | oraec2004-3-1 | oraec2004-3-2 | oraec2004-3-3 | oraec2004-3-4 | oraec2004-3-5 | oraec2004-3-6 | oraec2004-3-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | =j | ḏi̯.t | jwi̯ | n | =k | Ꜥwḏr | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | ← |
translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | gehen lassen (aussenden) | kommen | hin zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Audjar | ← |
lemma | jw | =j | rḏi̯ | jwi̯ | n | =k | Ꜥḏr | ← |
AED ID | 21881 | 10030 | 851711 | 21930 | 78870 | 10110 | 709962 | ← |
part of speech | particle | pronoun | verb | verb | preposition | pronoun | entity_name | ← |
name | person_name | ← | ||||||
number | ← | |||||||
voice | active | ← | ||||||
genus | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | ← | |||||||
epitheton | ← | |||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | ← | |||||
adjective | ← | |||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_irr | verb_irr | ← | |||||
status | ← |
Translation: Ich will dir Audjar schicken.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License