| token | oraec2004-3-1 | oraec2004-3-2 | oraec2004-3-3 | oraec2004-3-4 | oraec2004-3-5 | oraec2004-3-6 | oraec2004-3-7 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | =j | ḏi̯.t | jwi̯ | n | =k | Ꜥwḏr | ← |
| hiero | ← | |||||||
| line count | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | ← |
| translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | gehen lassen (aussenden) | kommen | hin zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Audjar | ← |
| lemma | jw | =j | rḏi̯ | jwi̯ | n | =k | Ꜥḏr | ← |
| AED ID | 21881 | 10030 | 851711 | 21930 | 78870 | 10110 | 709962 | ← |
| part of speech | particle | pronoun | verb | verb | preposition | pronoun | entity_name | ← |
| name | person_name | ← | ||||||
| number | ← | |||||||
| voice | active | ← | ||||||
| genus | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
| numerus | ← | |||||||
| epitheton | ← | |||||||
| morphology | t-morpheme | ← | ||||||
| inflection | infinitive | suffixConjugation | ← | |||||
| adjective | ← | |||||||
| particle | ← | |||||||
| adverb | ← | |||||||
| verbal class | verb_irr | verb_irr | ← | |||||
| status | ← |
Translation: Ich will dir Audjar schicken.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License