| token | oraec201-103-1 | oraec201-103-2 | oraec201-103-3 | oraec201-103-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḏꜣi̯ | =k | jrf | jšs,t | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [617] | [617] | [617] | [617] | ← | 
| translation | überfahren (zu Schiff) | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | [Partikel zur Betonung, nachgestellt] | was? | ← | 
| lemma | ḏꜣi̯ | =k | jr | jšst | ← | 
| AED ID | 181780 | 10110 | 28170 | 32050 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | particle | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | ← | ||||
| genus | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | interrogative_pronoun | ← | ||
| numerus | ← | ||||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | ← | ||||
| adjective | ← | ||||
| particle | particle_enclitic | ← | |||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||
| status | ← | 
Translation: Also wohin(?) willst du übersetzen?"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License