token | oraec201-53-1 | oraec201-53-2 | oraec201-53-3 | oraec201-53-4 | oraec201-53-5 | oraec201-53-6 | oraec201-53-7 | oraec201-53-8 | oraec201-53-9 | oraec201-53-10 | oraec201-53-11 | oraec201-53-12 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jni̯.n | =k | jrf | ḥnn | pwy | n | Bꜣbj | jri̯ | ḥꜥi̯(.t) | ⸮nḫj? | m-bꜣḥ | bḥz,t | ← |
hiero | ← | ||||||||||||
line count | [605] | [605] | [605] | [605] | [605] | [605] | [605] | [605] | [605] | [605] | [605] | [605] | ← |
translation | bringen, holen | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | [Partikel zur Betonung, nachgestellt] | Phallus | jener, [pron. dem. masc. sg.] | [Gen.] | Pavian (als feindl. Wesen) | machen, tun, fertigen | jubeln | [Willkommensgruß] | vor, in Gegenwart von | weibliches Kalb | ← |
lemma | jni̯ | =k | jr | ḥnn | pwy | n.j | Bꜣbꜣ.wj | jri̯ | ḥꜥi̯ | m-bꜣḥ | bḥz.t | ← | |
AED ID | 26870 | 10110 | 28170 | 106810 | 851522 | 850787 | 53500 | 851809 | 102060 | 64750 | 56910 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | particle | substantive | pronoun | adjective | entity_name | verb | verb | unknown | preposition | substantive | ← |
name | gods_name | ← | |||||||||||
number | ← | ||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | ← | ||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | |||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||
status | ← |
Translation: Du hast doch jenen Phallus des Baba gebracht, der Jubeln und nḫj-Begrüßung vor dem (weiblichen) Kalb vollzieht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License