| token | oraec2016-2-1 | oraec2016-2-2 | oraec2016-2-3 | oraec2016-2-4 | oraec2016-2-5 | oraec2016-2-6 | oraec2016-2-7 | oraec2016-2-8 | oraec2016-2-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | hꜣb | pw | r | ḏi̯.t | rḫ | n | pꜣy | =j | 〈nb〉 | ← | 
| hiero | ← | |||||||||
| line count | [vs.17] | [vs.17] | [vs.17] | [vs.17] | [vs.17] | [vs.17] | [vs.17] | [vs.17] | [vs.17] | ← | 
| translation | Sendung | [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] | um zu (final) | veranlassen | wissen | hin zu | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Herr | ← | 
| lemma | hꜣb | pw | r | rḏi̯ | rḫ | n | pꜣy= | =j | nb | ← | 
| AED ID | 550085 | 851517 | 91900 | 851711 | 95620 | 78870 | 550021 | 10030 | 81650 | ← | 
| part of speech | substantive | pronoun | preposition | verb | verb | preposition | pronoun | pronoun | substantive | ← | 
| name | ← | |||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | active | ← | ||||||||
| genus | masculine | ← | ||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | singular | singular | ← | |||||||
| epitheton | ← | |||||||||
| morphology | t-morpheme | ← | ||||||||
| inflection | infinitive | suffixConjugation | ← | |||||||
| adjective | ← | |||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_2-lit | ← | |||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Eine Sendung ist das, um meinen Herrn zu wissen zu lassen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License