oraec203-19

token oraec203-19-1 oraec203-19-2 oraec203-19-3 oraec203-19-4 oraec203-19-5 oraec203-19-6 oraec203-19-7 oraec203-19-8 oraec203-19-9 oraec203-19-10 oraec203-19-11 oraec203-19-12 oraec203-19-13 oraec203-19-14 oraec203-19-15 oraec203-19-16 oraec203-19-17 oraec203-19-18 oraec203-19-19 oraec203-19-20 oraec203-19-21 oraec203-19-22 oraec203-19-23 oraec203-19-24 oraec203-19-25 oraec203-19-26 oraec203-19-27 oraec203-19-28 oraec203-19-29 oraec203-19-30 oraec203-19-31 oraec203-19-32 oraec203-19-33 oraec203-19-34 oraec203-19-35 oraec203-19-36 oraec203-19-37 oraec203-19-38 oraec203-19-39 oraec203-19-40 oraec203-19-41 oraec203-19-42 oraec203-19-43 oraec203-19-44
written form sfḫ =t wj m-ꜥ (j)ḫ,t nb.t bjn.t ḏw.t dšr.t m-ꜥ s,t-ꜥ nṯr s,t-ꜥ nṯr,t {mt}〈m-ꜥ〉 mwt mwt,t {mt}〈m-ꜥ〉 ḏꜣ,yw ḏꜣ,yt ḏꜣi̯.t(j) =fj sw jm =j mj wḥꜥ =t mj sfḫ.t(w) =t m-ꜥ sꜣ =t Ḥr,w ḥr-n,tt ꜥq.n =j m ḫ,t pri̯.n =j m mw
hiero 𓋴𓆑𓐍𓍼𓏛 𓏏 𓅱𓀀 𓅓𓂝 𓐍𓏏𓏛𓏥 𓎟𓏏 𓃀𓇋𓈖𓏏𓅪 𓈋𓅱𓏏𓅪𓏥 𓂧𓈙𓂋𓏏𓀗 𓅓𓂝 𓊨𓏏𓂝𓏤𓅪𓏥 𓊹𓅆 𓊨𓏏𓂝𓏤𓅪𓏥 𓊹𓏏𓂋𓀗𓆗 𓅓𓏏 𓅓𓏏𓀏 𓅓𓏏𓏏𓀏 𓅓𓏏 𓍑𓄿𓇋𓇋𓅱𓀏 𓍑𓄿𓇋𓇋𓏏𓀏 𓍑𓄿𓏏𓏴 𓆑𓏭 𓇓𓅱 𓇋𓅓 𓀀 𓏇𓇋 𓊠𓂝𓍢𓂝 𓏏 𓏇𓇋 𓋴𓆑𓐍𓍼𓏛 𓏏 𓅓𓂝 𓅬𓅆 𓏏 𓅃𓅆 𓁷𓏤𓈖𓏏𓏏 𓅧𓈎𓂻𓈖 𓀀 𓅓 𓐍𓏏𓊮 𓉐𓂋𓂻𓈖 𓀀 𓅓 𓈗
line count [1,14] [1,14] [1,14] [1,14] [1,14] [1,14] [1,14] [1,14] [1,14] [1,15] [1,15] [1,15] [1,15] [1,15] [1,15] [1,15] [1,15] [1,15] [1,15] [1,15] [1,16] [1,16] [1,16] [1,16] [1,16] [1,16] [1,16] [1,16] [1,16] [1,16] [1,16] [1,16] [1,16] [1,16] [1,16] [1,16] [1,16] [1,16] [1,17] [1,17] [1,17] [1,17] [1,17] [1,17]
translation lösen; ablösen [Suffix Pron. sg.2.f.] mich [Enkl. Pron. sg.1.c] vor (jmdm. retten) Sache jeder schlecht; böse schlecht; böse; unheilvoll rot; wütend vor (jmdm. retten) Tätigkeit; Einwirkung; Einwirkungsstelle (med.) Gott Tätigkeit; Einwirkung; Einwirkungsstelle (med.) Göttin von (von jmdm. empfangen, wegnehmen) Totengeist weiblicher Totengeist von (von jmdm. empfangen, wegnehmen) Widersacher Widersacherin (sich) entgegenstellen [Suffix Pron. sg.3.m. (Verbaladj.)] sich [Enkl. Pron. sg.3.m.] [lokal] [Suffix Pron. sg.1.c.] so wie (etwas) ablösen [Suffix Pron. sg.2.f.] so wie entbinden [Suffix Pron. sg.2.f.] von (von jmdm. empfangen, wegnehmen) Sohn [Suffix Pron. sg.2.f.] Horus weil (Konjunktion) eintreten [Suffix Pron. sg.1.c.] in Feuer; Flamme herauskommen [Suffix Pron. sg.1.c.] aus Wasser
lemma sfḫ =ṯ wj m-ꜥ jḫ.t nb bjn ḏw dšr m-ꜥ s.t-ꜥ nṯr s.t-ꜥ nṯr.t m-ꜥ mwt mwt.t m-ꜥ ḏꜣ.yw ḏꜣ.yt ḏꜣi̯ =fj sw m =j mj wḥꜥ =ṯ mj sfḫ =ṯ m-ꜥ zꜣ =ṯ Ḥr.w ḥr-n.tjt ꜥq =j m ḫ.t pri̯ =j m mw
AED ID 133780 10120 44000 851449 30750 81660 54605 182840 550232 851449 125160 90260 125160 90280 851449 69320 69330 851449 181880 181820 181780 851172 129490 64360 10030 850796 48760 10120 850796 133780 10120 851449 125510 10120 107500 108040 41180 10030 64360 113020 60920 10030 64360 69000
part of speech verb pronoun pronoun preposition substantive adjective adjective adjective adjective preposition substantive substantive substantive substantive preposition substantive substantive preposition substantive substantive verb pronoun pronoun preposition pronoun preposition verb pronoun preposition verb pronoun preposition substantive pronoun entity_name particle verb pronoun preposition substantive verb pronoun preposition substantive
name gods_name
number
voice active active passive passive active active
genus feminine feminine feminine feminine feminine masculine feminine masculine feminine feminine masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation participle suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_caus_2-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_caus_2-lit verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_constructus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Du mögest mich von jeder schlimmen, üblen und gefährlichen (wörtl.: roten) Sache entbinden, von den Einwirkungen eines Gottes, den Einwirkungen einer Göttin, von einem Toten und einer Toten, von einem Widersacher und einer Widersacherin, einem, der sich mir entgegenstellen sollte, so wie du gelöst und wie du entbunden wurdest von deinem Sohn Horus, weil ich in das Feuer eintrat und aus dem Wasser hervorkam!

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License