token | oraec203-4-1 | oraec203-4-2 | oraec203-4-3 | oraec203-4-4 | oraec203-4-5 | oraec203-4-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rḏi̯.n | =sn | n | =j | mk,t | =sn | ← |
hiero | 𓂋𓂝𓈖 | 𓋴𓈖𓏥 | 𓈖 | 𓀀 | 𓅓𓂝𓎡𓏏𓏛𓏥 | 𓋴𓈖𓏥 | ← |
line count | [1,3] | [1,3] | [1,3] | [1,3] | [1,3] | [1,3] | ← |
translation | geben | [Suffix Pron. pl.3.c.] | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Schutz; Zauberschutz | [Suffix Pron. pl.3.c.] | ← |
lemma | rḏi̯ | =sn | n | =j | mkw.t | =sn | ← |
AED ID | 851711 | 10100 | 78870 | 10030 | 76880 | 10100 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | pronoun | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | active | ← | |||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
numerus | singular | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | n-morpheme | ← | |||||
inflection | suffixConjugation | ← | |||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_irr | ← | |||||
status | st_pronominalis | ← |
Translation: Mir haben sie ihren Schutz gegeben.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License