| token | oraec2053-7-1 | oraec2053-7-2 | oraec2053-7-3 | oraec2053-7-4 | oraec2053-7-5 | oraec2053-7-6 | oraec2053-7-7 | oraec2053-7-8 | oraec2053-7-9 | oraec2053-7-10 | oraec2053-7-11 | oraec2053-7-12 | oraec2053-7-13 | oraec2053-7-14 | oraec2053-7-15 | oraec2053-7-16 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jr | gr,t | twꜣ | =tw | ḥr | ḏd | st | r-gs | pꜣ | ḥm-nswt | mḥ | [=f] | [s]w | m | kt | (j)ḫ,t.pl | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||
| line count | [13] | [13] | [13] | [13] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | ← | 
| translation | was anbetrifft (Hervorhebungspartikel) | auch, ferner (enkl. Partikel) | (jmdn.) bitten | man (pron. suff. 3. sg.) | Gesicht | mitteilen | es, [pron. enkl. 3. sg. | in Gegenwart von | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | Diener des Königs | füllen | er | er | [Präposition] | anderer | Sache | ← | 
| lemma | jr | gr.t | twꜣ | =tw | ḥr | ḏd | st | r-gs | pꜣ | ḥm-nswt | mḥ | =f | sw | m | ky | jḫ.t | ← | 
| AED ID | 851427 | 167790 | 854575 | 170100 | 107510 | 185810 | 147350 | 851526 | 851446 | 851166 | 854514 | 10050 | 129490 | 64360 | 163760 | 30750 | ← | 
| part of speech | preposition | particle | verb | pronoun | substantive | verb | pronoun | preposition | pronoun | epitheton_title | verb | pronoun | pronoun | preposition | adjective | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||
| voice | active | passive | active | ← | |||||||||||||
| genus | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | singular | plural | plural | ← | |||||||||||||
| epitheton | title | ← | |||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||
| particle | particle_enclitic | ← | |||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | |||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Wenn aber jemand bittet, daß man es in Gegenwart diese s königlichen Dieners berichtet, soll er ihn/sich mit weiteren Details versorgen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License