token | oraec2053-8-1 | oraec2053-8-2 | oraec2053-8-3 | oraec2053-8-4 | oraec2053-8-5 | oraec2053-8-6 | oraec2053-8-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nn | n,tj | r | nḫt | ḥr | r | =f | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | ← |
translation | [Negationswort, systematisch unterschieden von n] | Seiender ("der welcher ist") | [zur Bildung des Futurs] | trotzig sein | Gesicht | gegen (Personen) | er | ← |
lemma | nn | n.tj | r | nḫt | ḥr | r | =f | ← |
AED ID | 851961 | 400647 | 91900 | 87560 | 107510 | 91900 | 10050 | ← |
part of speech | particle | substantive | preposition | verb | substantive | preposition | pronoun | ← |
name | ← | |||||||
number | ← | |||||||
voice | ← | |||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | singular | singular | ← | |||||
epitheton | ← | |||||||
morphology | ← | |||||||
inflection | ← | |||||||
adjective | ← | |||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | ||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: So wird es keinen geben, der gegen ihn/es trotzig sein wird.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License