| token | oraec206-8-1 | oraec206-8-2 | oraec206-8-3 | oraec206-8-4 | oraec206-8-5 | oraec206-8-6 | oraec206-8-7 | oraec206-8-8 | oraec206-8-9 | oraec206-8-10 | oraec206-8-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ⸢Jmn-Rꜥw⸣ | ⸢nb⸣-tm,pl | jj,tj | m-ḥtp | sꜣḥ | tꜣ.du | ẖnm | n | =k | ꜥ.du | mꜣnw | ← | 
| hiero | [⯑] | [⯑] | 𓇍𓇋𓂻𓍘𓇋 | 𓐛𓊵 | 𓋴𓐟𓄿𓃃𓎛 | 𓇾𓇾 | 𓅓𓎸𓏛 | 𓈖 | 𓎡 | 𓂝𓏭𓂝 | 𓏌𓏌𓏌𓌳𓈉 | ← | 
| line count | [K.4] | [K.4] | [K.4] | [K.4] | [K.4] | [K.4] | [K.4] | [K.4] | [K.4] | [K.4] | [K.4] | ← | 
| translation | Amun-Re | Herr der Menschheit | willkommen! | Willkommen! | erreichen | Erde | (sich) vereinigen | [idiomatisch mit Verben verbunden] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Arm | Westgebirge | ← | 
| lemma | Jmn-Rꜥw | nb-tm.w | jy.tj | m-ḥtp | sꜣḥ | tꜣ | ẖnm | n | =k | ꜥ | mꜣnw | ← | 
| AED ID | 500004 | 851607 | 500291 | 500371 | 126980 | 854573 | 123420 | 78870 | 10110 | 34360 | 67160 | ← | 
| part of speech | entity_name | epitheton_title | verb | adverb | verb | substantive | verb | preposition | pronoun | substantive | substantive | ← | 
| name | gods_name | ← | ||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||
| genus | masculine | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | dual | dual | singular | ← | ||||||||
| epitheton | epith_god | ← | ||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||
| status | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | ← | 
Translation: Oh Amun-Re, Herr der Menschheit - Willkommen, Willkommen in Frieden, der die zwei Länder erreicht hast, und mit dir haben sich die Arme des Westgebirges vereinigt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License