oraec2064-5

token oraec2064-5-1 oraec2064-5-2 oraec2064-5-3 oraec2064-5-4 oraec2064-5-5 oraec2064-5-6 oraec2064-5-7 oraec2064-5-8 oraec2064-5-9 oraec2064-5-10 oraec2064-5-11 oraec2064-5-12 oraec2064-5-13 oraec2064-5-14 oraec2064-5-15 oraec2064-5-16 oraec2064-5-17 oraec2064-5-18 oraec2064-5-19 oraec2064-5-20 oraec2064-5-21 oraec2064-5-22 oraec2064-5-23 oraec2064-5-24 oraec2064-5-25 oraec2064-5-26 oraec2064-5-27
written form j:ḏd =tw n =k sḫr.pl n tꜣ nb jw =k ḥtp.tw m ꜥḥ =k ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tw=k ḥr sḏm md(w),t n tꜣ.pl nb.pl tw=k ẖr,j ḥḥ.pl n msdr
hiero
line count [6.1] [6.1] [6.1] [6.1] [6.1] [6.1] [6.1] [6.1] [6.1] [6.1] [6.1] [6.1] [6.1] [6.1] [6.1] [6.2] [6.2] [6.2] [6.2] [6.2] [6.2] [6.2] [6.2] [6.2] [6.2] [6.2] [6.2]
translation mitteilen [Suffix Pron. sg.3.c.] hin zu [Suffix Pron. sg.2.m.] Zustand von [Genitiv] Land (geogr.-polit.) jeder [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.2.m.] ruhen in Palast [Suffix Pron. sg.2.m.] l.h.g. (Abk.) du [Präs.I-Pron. sg.2.m.] [Bildungselement des Präsens I] hören Angelegenheit von [Genitiv] Land (geogr.-polit.) alle du [Präs.I-Pron. sg.2.m.] befindlich unter Million von [Genitiv] Ohr
lemma ḏd =tw n =k sḫr n.j tꜣ nb jw =k ḥtp m ꜥḥ =k ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tw=k ḥr sḏm mdw.t n.j tꜣ nb tw=k ẖr.j ḥḥ n.j msḏr
AED ID 185810 170100 78870 10110 142800 850787 854573 81660 21881 10110 111230 64360 39850 10110 400004 851201 107520 150560 78030 850787 854573 81660 851201 124220 109250 850787 76230
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive adjective substantive adjective particle pronoun verb preposition substantive pronoun adjective pronoun preposition verb substantive adjective substantive adjective pronoun adjective substantive adjective substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular singular singular singular plural plural plural singular
epitheton
morphology prefixed
inflection suffixConjugation pseudoParticiple infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Man berichte dir den Zustand jeglicher Länder, während du in deinem Palast ruhest, und du hörst die Angelegenheiten aller Länder, denn du hast Millionen Ohren.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License