oraec2064-6

token oraec2064-6-1 oraec2064-6-2 oraec2064-6-3 oraec2064-6-4 oraec2064-6-5 oraec2064-6-6 oraec2064-6-7 oraec2064-6-8 oraec2064-6-9 oraec2064-6-10 oraec2064-6-11 oraec2064-6-12 oraec2064-6-13 oraec2064-6-14 oraec2064-6-15 oraec2064-6-16 oraec2064-6-17 oraec2064-6-18 oraec2064-6-19 oraec2064-6-20 oraec2064-6-21 oraec2064-6-22 oraec2064-6-23 oraec2064-6-24 oraec2064-6-25 oraec2064-6-26 oraec2064-6-27 oraec2064-6-28 oraec2064-6-29 oraec2064-6-30 oraec2064-6-31 oraec2064-6-32 oraec2064-6-33 oraec2064-6-34 oraec2064-6-35 oraec2064-6-36 oraec2064-6-37
written form wbḫ jr,t =k r sbꜣ〈.pl〉 n.w p,t rḫ.t m nwꜣ r Jtn jr mdwi̯ =tw jw m qrr,t hꜣi̯ =w m msḏr =k jr jri̯.y =tw nkt jw =f jmn wnn jr,t =k ḥr ptr =f
hiero
line count [6.2] [6.2] [6.2] [6.2] [6.2] [6.2] [6.2] [6.3] [6.3] [6.3] [6.3] [6.3] [6.3] [6.3] [6.3] [6.3] [6.3] [6.3] [6.3] [6.3] [6.3] [6.3] [6.3] [6.3] [6.3] [6.3] [6.3] [6.4] [6.4] [6.4] [6.4] [6.4] [6.4] [6.4] [6.4] [6.4] [6.4]
translation leuchten Auge [Suffix Pron. sg.2.m.] mehr als Stern von [Genitiv] Himmel (etwas tun) können (mit Infinitiv) [mit Infinitiv] sehen mehr als Sonnenscheibe wenn (temporal) sprechen [Suffix Pron. sg.3.c.] [Umstandskonverter] Mund in Höhle herabsteigen [Suffix Pron. pl.3.c.] an Ohr [Suffix Pron. sg.2.m.] wenn (temporal) machen [Suffix Pron. sg.3.c.] Etwas [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.m.] verborgen sein [aux.] Auge [Suffix Pron. sg.2.m.] [Bildungselement des Präsens I] sehen [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma wbḫ jr.t =k r sbꜣ n.j p.t rḫ m nwꜣ r jtn jr mdwi̯ =tw jw m qrr.t hꜣi̯ =w m msḏr =k jr jri̯ =tw nkt jw =f jmn wnn jr.t =k ḥr ptr =f
AED ID 45270 28250 10110 91900 131180 850787 58710 95620 64360 80800 91900 33080 851427 78140 170100 21881 92560 64360 854566 97350 42370 64360 76230 10110 851427 851809 170100 600036 21881 10050 26030 46050 28250 10110 107520 62900 10050
part of speech verb substantive pronoun preposition substantive adjective substantive verb preposition verb preposition substantive preposition verb pronoun particle substantive preposition substantive verb pronoun preposition substantive pronoun preposition verb pronoun substantive particle pronoun verb verb substantive pronoun preposition verb pronoun
name
number
voice active active active active
genus feminine masculine masculine masculine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation pseudoParticiple infinitive suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation pseudoParticiple infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit verb_3-lit verb_4-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_2-gem verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: Dein Auge strahlt mehr als die Sterne des Himmels, denn du kannst besser sehen als die Sonnenscheibe, wenn man spricht - und sei auch der Mund in der Höhle, dann gelangt man (dennoch) an dein Ohr, wenn man etwas tut - und sei es verborgen, dann vermag es dein Auge (dennoch) zu sehen.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License