token | oraec207-12-1 | oraec207-12-2 | oraec207-12-3 | oraec207-12-4 | oraec207-12-5 | oraec207-12-6 | oraec207-12-7 | oraec207-12-8 | oraec207-12-9 | oraec207-12-10 | oraec207-12-11 | oraec207-12-12 | oraec207-12-13 | oraec207-12-14 | oraec207-12-15 | oraec207-12-16 | oraec207-12-17 | oraec207-12-18 | oraec207-12-19 | oraec207-12-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr.y | =f | sḫw | =f | m-ꜥ | =j | ḏd | =f | n | =j | m-kꜣ-ḏd | m | ṯꜣ,tj | Mr,y-Sḫm,t | r:šzp | sw | r | ḏi̯.t | jṯꜣ.tw | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||
line count | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | ← |
translation | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ableugnen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | bei | [Suffix Pron. sg.1.c.] | sagen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | nachdrücklich (?) | [identifizierend] | Wesir (höchster Beamter) | Mery-Sachmet | empfangen | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | um zu (final) | veranlassen | (jmdn.) fortführen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | jri̯ | =f | sḫwꜣ | =f | m-ꜥ | =j | ḏd | =f | n | =j | m-kꜣ-ḏd | m | ṯꜣ.tj | Mr.y-Sḫm.t | šzp | sw | r | rḏi̯ | jṯꜣ | =f | ← |
AED ID | 851809 | 10050 | 141920 | 10050 | 851449 | 10030 | 185810 | 10050 | 78870 | 10030 | 852694 | 64360 | 174090 | 600382 | 157160 | 129490 | 91900 | 851711 | 33530 | 10050 | ← |
part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | particle | preposition | epitheton_title | entity_name | verb | pronoun | preposition | verb | verb | pronoun | ← |
name | person_name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | passive | ← | ||||||||||||||||
genus | masculine | ← | |||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | ← | |||||||||||||||||||
epitheton | title | ← | |||||||||||||||||||
morphology | geminated | t-morpheme | tw-morpheme | ← | |||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | participle | infinitive | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_4-lit | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_irr | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||
status | ← |
Translation: Er aber leugnete es vor mir und sagte mir nachdrücklich: Es war der Wesir Mery-Sachmet, der ihn entgegengenommen hat, um ihn zu wegzuführen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License