oraec207-13

token oraec207-13-1 oraec207-13-2 oraec207-13-3 oraec207-13-4 oraec207-13-5 oraec207-13-6 oraec207-13-7 oraec207-13-8 oraec207-13-9 oraec207-13-10 oraec207-13-11 oraec207-13-12 oraec207-13-13 oraec207-13-14 oraec207-13-15 oraec207-13-16 oraec207-13-17
written form tw=j ḥn.kw n ṯꜣ,tj Mr,y-Sḫm,t jr.y =f sḫw jrm nꜣy =f zẖꜣ,w.pl r-ḏd bw-pw.y =n ptr =f
hiero
line count [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [17] [17]
translation ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] eilen hin zu Wesir (höchster Beamter) Mery-Sachmet [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.3.m.] ableugnen zusammen mit [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Schreiber [Einleitung der direkten Rede] [Negationspartikel] [Suffix Pron. pl.1.c.] sehen [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma tw=j ḥn n ṯꜣ.tj Mr.y-Sḫm.t jri̯ =f sḫwꜣ jrm nꜣy= =f zẖꜣ.w r-ḏd bw-pw =n ptr =f
AED ID 851200 854531 78870 174090 600382 851809 10050 141920 29840 550008 10050 855553 859134 600038 10070 62900 10050
part of speech pronoun verb preposition epitheton_title entity_name verb pronoun verb preposition pronoun pronoun substantive particle particle pronoun verb pronoun
name person_name
number
voice active
genus commonGender
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural
epitheton title
morphology
inflection pseudoParticiple suffixConjugation infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_4-lit verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: Da bin zum Wesir Mery-Sachmet geeilt, (aber) er und seine Schreiber leugneten mit den Worten: Wir haben ihn nicht gesehen.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License