token | oraec207-19-1 | oraec207-19-2 | oraec207-19-3 | oraec207-19-4 | oraec207-19-5 | oraec207-19-6 | oraec207-19-7 | oraec207-19-8 | oraec207-19-9 | oraec207-19-10 | oraec207-19-11 | oraec207-19-12 | oraec207-19-13 | oraec207-19-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫr | jw | nfr | pꜣy | =k | ḏi̯.t | jni̯.tw | =f | n | =j | ḏi̯ | =j | šms | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||
line count | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | [20] | ← |
translation | also | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | gut sein | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | bringen lassen (=schicken) | bringen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | veranlassen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | folgen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | ḫr | jw | nfr | pꜣy= | =k | rḏi̯ | jni̯ | =f | n | =j | rḏi̯ | =j | šms | =f | ← |
AED ID | 119600 | 21881 | 854519 | 550021 | 10110 | 851711 | 26870 | 10050 | 78870 | 10030 | 851711 | 10030 | 155000 | 10050 | ← |
part of speech | particle | particle | verb | pronoun | pronoun | verb | verb | pronoun | preposition | pronoun | verb | pronoun | verb | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | active | passive | active | ← | |||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
numerus | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | t-morpheme | tw-morpheme | ← | ||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_irr | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-lit | ← | |||||||||
status | ← |
Translation: Es ist gut, wenn du es zu mir sendest, damit ich es herbeibringen/fortsetzen(?) lassen kann
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License