token | oraec207-2-1 | oraec207-2-2 | oraec207-2-3 | oraec207-2-4 | oraec207-2-5 | oraec207-2-6 | oraec207-2-7 | oraec207-2-8 | oraec207-2-9 | oraec207-2-10 | oraec207-2-11 | oraec207-2-12 | oraec207-2-13 | oraec207-2-14 | oraec207-2-15 | oraec207-2-16 | oraec207-2-17 | oraec207-2-18 | oraec207-2-19 | oraec207-2-20 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | zẖꜣ,w-wdḥ,w | Bꜣk-n-Jmn | ḥr | nḏ | ḫr,t | n | jtj | =f | ḥm-nṯr | Rꜥw-ms,w | n(,j) | pr | Ḏḥw,tj | hru̯-jb-m-Mn-nfr | m | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | m | ḥz(w),t | Jmn-Rꜥw | nswt-nṯr,pl | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | ← |
translation | Schreiber des Opferaltars | Bak-en-Imen | [mit Infinitiv] | nach dem Befinden fragen | Angelegenheit | hin zu | Vater | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Priester | Ra-mesu | von [Genitiv] | Tempel | Thot | der zufrieden ist in Memphis (Thot) | [modal] | Leben, Heil, Gesundheit | [modal] | Gunst | Amun-Re | König der Götter (Amun u.a. Götter) | ← |
lemma | zẖꜣ.w-wdḥ.w | Bꜣk-n-Jmn | ḥr | nḏ | ḫr.t | n | jtj | =f | ḥm-nṯr | Rꜥw-ms.w | n.j | pr | Ḏḥw.tj | hr-jb-m-Mn-nfr | m | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | m | ḥzw.t | Jmn-Rꜥw | nswt-nṯr.w | ← |
AED ID | 852686 | 711915 | 107520 | 90910 | 854534 | 78870 | 32820 | 10050 | 855724 | 600290 | 850787 | 60220 | 185290 | 852687 | 64360 | 550035 | 64360 | 109800 | 500004 | 550228 | ← |
part of speech | epitheton_title | entity_name | preposition | verb | substantive | preposition | substantive | pronoun | epitheton_title | entity_name | adjective | substantive | entity_name | epitheton_title | preposition | substantive | preposition | substantive | entity_name | epitheton_title | ← |
name | person_name | person_name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | feminine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | title | title | epith_god | epith_god | ← | ||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | ← | |||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Der Schreiber des Speisetisches Bak-en-Imen grüßt seinen Vater, den Priester Ra-mesu vom Tempel des Thot, der in Memphis residiert: In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst des Amu-Re, des Königs der Götter.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License