| token | oraec207-27-1 | oraec207-27-2 | oraec207-27-3 | oraec207-27-4 | oraec207-27-5 | oraec207-27-6 | oraec207-27-7 | oraec207-27-8 | oraec207-27-9 | oraec207-27-10 | oraec207-27-11 | oraec207-27-12 | oraec207-27-13 | oraec207-27-14 | oraec207-27-15 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḫr-jr | pꜣ | ꜥḥ,wtj | ḫrj | j:ḏ.y | n | =k | ḏḏ | =f | n | =k | m | ꜣbd | 3 | šm,w | ← |
| hiero | ← | |||||||||||||||
| line count | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [26] | [27] | [27] | [27] | [27] | ← |
| translation | und dann | der [Artikel sg.m.] | Pächter | Syrer | geben | hin zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | geben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | hin zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | im | Monat | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Schemu-Jahreszeit | ← |
| lemma | ḫr-jr | pꜣ | ꜥḥ.wtj | ḫr.j | rḏi̯ | n | =k | rḏi̯ | =f | n | =k | m | ꜣbd | 1...n | šm.w | ← |
| AED ID | 600066 | 851446 | 40490 | 119850 | 851711 | 78870 | 10110 | 851711 | 10050 | 78870 | 10110 | 64360 | 93 | 850814 | 154850 | ← |
| part of speech | particle | pronoun | substantive | substantive | verb | preposition | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | numeral | substantive | ← |
| name | ← | |||||||||||||||
| number | cardinal | ← | ||||||||||||||
| voice | passive | passive | ← | |||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||
| morphology | geminated | prefixed | ← | |||||||||||||
| inflection | participle | suffixConjugation | ← | |||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_irr | ← | |||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Und der Pächter, der Syrer, der dir gegeben wurde - er wurde dir im 3 Monat der Schemu-zeit gegeben.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License