token | oraec207-5-1 | oraec207-5-2 | oraec207-5-3 | oraec207-5-4 | oraec207-5-5 | oraec207-5-6 | oraec207-5-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | m | Pꜣ-Rꜥw | Ptḥ | j:jri̯.w | nḏ | ḫr,t | tw=k | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | ← |
translation | [identifizierend] | Sonnengott | Ptah | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | nach dem Befinden fragen | Angelegenheit | dich | ← |
lemma | m | Rꜥw | Ptḥ | jri̯ | nḏ | ḫr.t | tw=k | ← |
AED ID | 64360 | 400015 | 62980 | 851809 | 90910 | 854534 | 851193 | ← |
part of speech | preposition | entity_name | entity_name | verb | verb | substantive | pronoun | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | |||||
number | ← | |||||||
voice | active | ← | ||||||
genus | masculine | feminine | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | singular | singular | ← | |||||
epitheton | ← | |||||||
morphology | geminated | ← | ||||||
inflection | participle | infinitive | ← | |||||
adjective | ← | |||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | |||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Es sind Pa-Re und Ptah, die dich grüßen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License