oraec208-2

token oraec208-2-1 oraec208-2-2 oraec208-2-3 oraec208-2-4 oraec208-2-5 oraec208-2-6 oraec208-2-7 oraec208-2-8 oraec208-2-9 oraec208-2-10 oraec208-2-11 oraec208-2-12 oraec208-2-13 oraec208-2-14 oraec208-2-15 oraec208-2-16 oraec208-2-17 oraec208-2-18 oraec208-2-19 oraec208-2-20 oraec208-2-21 oraec208-2-22 oraec208-2-23 oraec208-2-24 oraec208-2-25 oraec208-2-26 oraec208-2-27 oraec208-2-28 oraec208-2-29 oraec208-2-30 oraec208-2-31 oraec208-2-32 oraec208-2-33 oraec208-2-34 oraec208-2-35 oraec208-2-36 oraec208-2-37 oraec208-2-38 oraec208-2-39 oraec208-2-40 oraec208-2-41 oraec208-2-42 oraec208-2-43 oraec208-2-44 oraec208-2-45 oraec208-2-46 oraec208-2-47 oraec208-2-48
written form bꜣk =sn mꜣꜥ mrr =sn ḥzi̯.y =sn jrr ḥzz.t =sn nb.t m ẖr.t-hrw n.t rꜥ-nb jmꜣḫ nb jmꜣḫ,t rḫ-nswt (j)r(,j)-pꜥ(,t) ḥꜣ,t(j)-ꜥ ḫtm,t(j)-bj,t(j) sm(ḥ)r-wꜥ.t(j) (j)m(,j)-r(ʾ)-mšꜥ N,j-sw-Mnṯw ḥr(,j)-tp sms,w-hꜣy,t tkn(.w) s,t ⸮mtj? m pr-nswt ꜥꜣ sḫr m jpꜣ nswt jwi̯ n =f wr.pl m ksw ḥꜣ,t(j)-ꜥ.pl m ḏi̯.y ḥr ẖ,t
hiero 𓅡𓏤𓎡 𓋴𓈖 𓌳𓐙𓂝 𓌸𓂋𓂋 𓋴𓈖 𓎿𓊃𓇋𓇋 𓋴𓈖 𓁹𓂋𓂋 𓎛𓎿𓊃𓊃𓏏 𓋴𓈖 𓎟𓏏 𓅓 𓌨𓂋𓏏𓇳𓏤 𓈖𓏏 𓇳𓎟 𓄪𓐍 𓎟 𓄪𓐍𓏏𓏤 𓇓𓏏𓈖𓂋𓐍 𓂋𓊪𓂝 𓄂𓏤𓂝 𓆤𓏏𓋨𓏏 𓋴𓍋𓌡𓂝𓏏𓈒𓏤 𓅓𓂋𓀎𓏥 𓏠𓈖𓍿𓅱𓈖𓄓𓇓𓅱 𓁷𓂋𓁶𓏤 𓀗𓉔𓏤𓄿𓇋𓇋𓏏𓉐𓏤 𓏏𓎡𓈖 𓊨𓏏𓉐𓏤 [⯑] 𓅓 𓇓𓏏𓉐𓈖𓏤 𓉻𓄿� 𓋴𓐍𓂋� 𓅓 𓇋𓊪𓅮𓄿𓉐𓏤 𓇓𓏏𓈖 𓂻𓏤𓅱 𓈖 𓆑 𓅨𓂋𓀀𓏥 𓅓 𓎡𓋴𓅱𓀗 𓄂𓏤𓂝𓀀𓏥 𓅓 𓂞𓇋𓇋 𓁷 𓄡𓏏𓏤
line count [A.4] [A.4] [A.4] [A.4] [A.4] [A.4] [A.4] [A.4] [A.4] [A.4] [A.4] [A.4] [A.4] [A.4] [A.4] [A.4] [A.4] [A.4] [A.5] [A.5] [A.5] [A.5] [A.5] [A.5] [A.5] [A.5] [A.5] [A.5] [A.5] [A.5] [A.5] [A.5] [A.6] [A.6] [A.6] [A.6] [A.6] [A.6] [A.6] [A.6] [A.6] [A.6] [A.6] [A.6] [A.6] [A.6] [A.6] [A.6]
translation Diener [Suffix Pron. pl.3.c.] wahr lieben [Suffix Pron. pl.3.c.] loben [Suffix Pron. pl.3.c.] machen loben [Suffix Pron. pl.3.c.] alle in täglicher Bedarf von [Genitiv] täglich Würdiger; Versorgter Besitzer (von etwas) Versorgtheit Königsbekannter (Rangtitel) Iri-pat (Rangtitel) Hatia (Rangtitel) Siegler des Königs von Unterägypten einziger Freund (des Königs) Vorsteher des Heeres PN/m Oberster Ältester der Halle nahe sein Stelle Zuverlässiger [Präposition] Königspalast groß Plan in [ein Büro (o. Ä.)] König kommen zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] der Große in (der Art) Verneigung Graf als (etwas sein) legen auf Bauch
lemma bꜣk =sn mꜣꜥ mri̯ =sn ḥzi̯ =sn jri̯ ḥzi̯ =sn nb m ẖr.t-hrw n.j rꜥw-nb jmꜣḫ.w nb jmꜣḫ.t jr.j-jḫ.t-nswt jr.j-pꜥ.t ḥꜣ.tj-ꜥ ḫtm.tj-bj.tj smr-wꜥ.tj jm.j-rʾ-mšꜥ N.j-sw-Mnṯ.w ḥr.j-tp sms.w-hꜣy.t tkn s.t mtj m pr-nswt ꜥꜣ sḫr m jp.t nswt jwi̯ n =f wr m ks.w ḥꜣ.tj-ꜥ m rḏi̯ ḥr ẖ.t
AED ID 53830 10100 66460 72470 10100 109620 10100 851809 109620 10100 81660 64360 400048 850787 93320 25090 81650 855892 95740 94060 100520 400193 400142 400043 400053 108900 850057 173680 854540 853566 64360 400419 450158 142800 64360 24140 88040 21930 78870 10050 47280 64360 165450 100520 64360 851711 107520 122080
part of speech substantive pronoun adjective verb pronoun verb pronoun verb verb pronoun adjective preposition substantive adjective adverb substantive substantive substantive epitheton_title epitheton_title epitheton_title epitheton_title epitheton_title epitheton_title entity_name substantive epitheton_title verb substantive substantive preposition substantive adjective substantive preposition substantive substantive verb preposition pronoun substantive preposition substantive epitheton_title preposition verb preposition substantive
name person_name
number
voice active active passive
genus masculine masculine masculine masculine feminine feminine feminine feminine masculine feminine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural singular plural plural singular
epitheton title title title title title title title title
morphology prefixed prefixed prefixed
inflection relativeform relativeform participle relativeform participle relativeform participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_irr verb_irr
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Their true servant, their beloved and praised by them, who does what they praise in the course of every day, king's confident, hereditary noble and count, seal-bearer of the king of Lower Egypt, the sole friend, commander of the army Ny-su-Mnthu, chief elder of the portal, one whose place was near, the regulator of the palace, great of plans in the royal office, one to whom the great ones come bowing, and counts lay (themselves) on their bellies.

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License