token | oraec209-103-1 | oraec209-103-2 | oraec209-103-3 | oraec209-103-4 | oraec209-103-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏi̯.w | n | =k | ky | nfr | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [x+7.4] | [x+7.4] | [x+7.4] | [x+7.4] | [x+7.4] | ← |
translation | geben | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | der Andere | Gutes | ← |
lemma | rḏi̯ | n | =k | ky | nfr | ← |
AED ID | 851711 | 78870 | 10110 | 400645 | 83510 | ← |
part of speech | verb | preposition | pronoun | substantive | substantive | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | active | ← | ||||
genus | masculine | masculine | ← | |||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | singular | ← | |||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_irr | ← | ||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: (Dann) möge/müßte ein anderer dir Gutes geben.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License