| token | oraec209-34-1 | oraec209-34-2 | oraec209-34-3 | oraec209-34-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | pḥ | =k | p(s)š,y | [...] | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [x+3.1] | [x+3.1] | [x+3.1] | ← | |
| translation | erreichen; angreifen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Verteilung | ← | |
| lemma | pḥ | =k | psš.t | ← | |
| AED ID | 61370 | 10110 | 62290 | ← | |
| part of speech | verb | pronoun | substantive | ← | |
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | active | ← | |||
| genus | feminine | ← | |||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | ← | |||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | ← | ||||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||
| adjective | ← | ||||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_2-lit | ← | |||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Du sollst eine (Erb)teilung [mit deinem Bruder] erreichen (?; oder: anfechten?), [indem ... ... ... ... ...].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License