token | oraec21-236-1 | oraec21-236-2 | oraec21-236-3 | oraec21-236-4 | oraec21-236-5 | oraec21-236-6 | oraec21-236-7 | oraec21-236-8 | oraec21-236-9 | oraec21-236-10 | oraec21-236-11 | oraec21-236-12 | oraec21-236-13 | oraec21-236-14 | oraec21-236-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | m | =tn | js | wꜣi̯ | r | sšwꜣ.w | tꜣ | m | nsw,yt | jn | nhj | n(,j) | r(m)ṯ.pl | ḫm.w.pl | sḫr.w.pl | ← |
hiero | 𓅓𓂝 | 𓏏𓈖𓏥 | 𓇋𓋴 | 𓈐 | 𓂋 | 𓋴𓈙𓍯𓄿𓅱𓀢𓅪 | 𓇾𓏤𓈇 | 𓅓 | 𓇓𓏏𓈖𓇋𓇋𓏏𓏛𓏥 | 𓇋𓈖 | 𓈖𓉔𓏭𓅪𓈒𓏥 | 𓈖 | 𓂋𓍿𓀀𓁐𓏥 | 𓐍𓅓𓅱𓂜𓏥 | 𓋴𓐍𓂋𓅱𓏛𓏥 | ← |
line count | [7, 2] | [7, 2] | [7, 2] | [7, 2] | [7, 2] | [7, 2] | [7, 3] | [7, 3] | [7, 3] | [7, 3] | [7, 3] | [7, 3] | [7, 3] | [7, 3] | [7, 3] | ← |
translation | [Partikel] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | [Partikel (enklitisch)] | sich anschicken (zu tun) (aux./modal) | [Separation] | zu Schanden machen | Land (als Element des Kosmos) | [Präposition] | Königsherrschaft | durch | einige (von e. Gruppe) | von [Genitiv] | Mensch | nicht wissen | Plan | ← |
lemma | m | =ṯn | js | wꜣi̯ | r | sšwꜣ | tꜣ | m | nsw.yt | jn | nhj | n.j | rmṯ | ḫm | sḫr | ← |
AED ID | 64440 | 10130 | 31130 | 42550 | 91900 | 144780 | 854573 | 64360 | 88090 | 26660 | 85370 | 850787 | 94530 | 116910 | 142800 | ← |
part of speech | particle | pronoun | particle | verb | preposition | verb | substantive | preposition | substantive | preposition | substantive | adjective | substantive | verb | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | plural | plural | plural | ← | ||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | participle | ← | ||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_caus_3-lit | verb_2-lit | ← | ||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: For look, it has come to impoverishing the land of kingship by a few people who are ignorant of counsels.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License