oraec21-237

token oraec21-237-1 oraec21-237-2 oraec21-237-3 oraec21-237-4 oraec21-237-5 oraec21-237-6 oraec21-237-7 oraec21-237-8 oraec21-237-9 oraec21-237-10 oraec21-237-11 oraec21-237-12 oraec21-237-13
written form m =tn js wꜣi̯ r sbj.w.pl ḥr jꜥrꜥ,t ⸮nḫt(.t)? n.t Rꜥ shr(.t) tꜣ.du
hiero 𓅓𓂝 𓏏𓈖𓏥 𓇋𓋴 𓍯𓄿𓈐 𓂋 𓋴𓃀𓇋𓅱𓌙𓀏𓏥 𓁷𓏤 𓇋𓂝𓂋𓂝𓏏𓄹𓆗 𓈖𓆱𓐍𓏏𓂡 𓈖𓏏 𓂋𓂝𓇳𓅆 𓋴𓉔𓂋𓏛 𓇾𓇾𓈇𓈇
line count [7, 3] [7, 3] [7, 3] [7, 3] [7, 3] [7, 3] [7, 3] [7, 3] [7, 3] [7, 3] [7, 3] [7, 3] [7, 4]
translation [Partikel] [Suffix Pron. pl.2.c.] [Partikel (enklitisch)] sich anschicken (zu tun) (aux./modal) [Separation] Empörung, Feindseligkeit [Präposition] Uräus stark; siegreich von [Genitiv] Re beruhigen die Beiden Länder (Ägypten)
lemma m =ṯn js wꜣi̯ r sbj.w ḥr jꜥr.t nḫt n.j Rꜥw shru̯ Tꜣ.wj
AED ID 64440 10130 31130 42550 91900 131610 107520 21780 400031 850787 400015 140180 168970
part of speech particle pronoun particle verb preposition substantive preposition substantive adjective adjective entity_name verb entity_name
name gods_name place_name
number
voice active active
genus feminine feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_caus_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: For look, it has come to (people) who rebel against the strong uraeus of Re' which pacifies the Two Lands.

Credits

Responsible: Roland Enmarch

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License