oraec21-282

token oraec21-282-1 oraec21-282-2 oraec21-282-3 oraec21-282-4 oraec21-282-5 oraec21-282-6 oraec21-282-7 oraec21-282-8
written form m =tn jw,t{j}〈.t〉 pds,w =s m ⸢nb,t⸣ ꜣtp
hiero 𓅓𓂝 𓏏𓈖𓏥 𓂜𓏏𓏭𓅪 𓂾𓋴𓅱𓆱 𓋴 𓅓 𓎟𓏏 𓄿𓏏𓊪𓀋𓆱
line count [8, 5] [8, 5] [8, 5] [8, 5] [8, 5] [8, 5] [8, 5] [8, 5]
translation [Partikel] [Suffix Pron. pl.2.c.] welcher nicht (neg. Rel.Pron) Kasten (für Kleider, Schriftstücke) [Suffix Pron.sg.3.f.] als (etwas sein) Herrin [ein Kasten]
lemma m =ṯn jw.tj pds =s m nb.t ꜣṯp
AED ID 64440 10130 22030 63110 10090 64360 81740 323
part of speech particle pronoun pronoun substantive pronoun preposition substantive substantive
name
number
voice
genus masculine
pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class
status st_pronominalis st_constructus st_absolutus

Translation: Look, she who had no casket is the owner of a carrying-(chest);

Credits

Responsible: Roland Enmarch

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License