| token | oraec210-28-1 | oraec210-28-2 | oraec210-28-3 | oraec210-28-4 | oraec210-28-5 | oraec210-28-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | nn | rḫ{.pl} | =j | šmi̯.t | n | =f | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [C 1,9] | [C 1,9] | [C 1,9] | [C 1,9] | [C 1,9] | [C 1,9] | ← | 
| translation | [Negationspartikel] | (etwas tun) können (mit Infinitiv) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | gehen | hin zu | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | nn | rḫ | =j | šmi̯ | n | =f | ← | 
| AED ID | 851961 | 95620 | 10030 | 154340 | 78870 | 10050 | ← | 
| part of speech | particle | verb | pronoun | verb | preposition | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | active | ← | |||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | ← | ||||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | t-morpheme | ← | |||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: (aber) ich vermag nicht zu ihm zu gehen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License