token | oraec210-28-1 | oraec210-28-2 | oraec210-28-3 | oraec210-28-4 | oraec210-28-5 | oraec210-28-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nn | rḫ{.pl} | =j | šmi̯.t | n | =f | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [C 1,9] | [C 1,9] | [C 1,9] | [C 1,9] | [C 1,9] | [C 1,9] | ← |
translation | [Negationspartikel] | (etwas tun) können (mit Infinitiv) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | gehen | hin zu | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | nn | rḫ | =j | šmi̯ | n | =f | ← |
AED ID | 851961 | 95620 | 10030 | 154340 | 78870 | 10050 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | verb | preposition | pronoun | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | active | ← | |||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | t-morpheme | ← | |||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | ||||
status | ← |
Translation: (aber) ich vermag nicht zu ihm zu gehen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License