oraec211-33

token oraec211-33-1 oraec211-33-2 oraec211-33-3 oraec211-33-4 oraec211-33-5 oraec211-33-6 oraec211-33-7
written form n šwi̯ p,t jm =k Ttj ḏ,t
hiero
line count [T/A-S/N 22 = 367] [T/A-S/N 22 = 367] [T/A-S/N 22 = 367] [T/A-S/N 22 = 367] [T/A-S/N 22 = 367] [T/A-S/N 22 = 367] [T/A-S/N 22 = 367]
translation [Negationswort] leer sein Himmel [idiomatisch mit Verben verbunden] [Suffix Pron. sg.2.m.] Teti Ewigkeit
lemma n šwi̯ p.t m =k Ttj ḏ.t
AED ID 850806 152670 58710 64360 10110 450656 181400
part of speech particle verb substantive preposition pronoun entity_name substantive
name kings_name
number
voice active
genus feminine feminine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Der Himmel wird nicht leer sein von dir, Teti, in Ewigkeit.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License